正文: 在個人站點 pieter.com 上,出現(xiàn)了一行簡短內(nèi)容:“By far my most autistic project ever”。這六個英語單詞可以直譯為“迄今為止我最自閉的項目”,它所包含的信息僅此而已,沒有附加截圖、說明文檔或任何背景介紹,其出處只指向 http://pieter.com 這個鏈接。 項目一詞暗示著某種創(chuàng)作產(chǎn)物,而“最自閉”的形容在部分技術(shù)或創(chuàng)意社群中,常被借用來描述一種極度的專注與社交抽離狀態(tài)。加上“by far”所強調(diào)的最高級,整個聲明像是一個自我標(biāo)記,卻不給出標(biāo)記的對象。這種完全的留白迫使觀者必須依賴文字本身去構(gòu)建意義:它可能對應(yīng)著一段徹底沉入的工程實踐,也可能是一種自我審視式的吐露,甚或是在用缺席的內(nèi)容制造對話。 由于沒有任何上下文可以佐證,這句話反而獲得了最大的解釋彈性。人們投射進去的,往往是自身對“沉浸式創(chuàng)造”的投射。一個拒絕展示何物的項目,恰恰把注意力引向了創(chuàng)造行為中難以言傳的那部分狀態(tài)。在習(xí)慣于指標(biāo)、截圖和展示的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境里,這樣一句孤立的斷言,構(gòu)成了一種反常規(guī)的接觸點——它不交付產(chǎn)出,只標(biāo)注投入,讓來訪者盯著這六個詞反復(fù)琢磨,停留的時間往往長過一份完整的產(chǎn)品清單。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.