![]()
導(dǎo)語(yǔ):看到“facethe music”別傻笑翻譯成“面對(duì)音樂”,這短語(yǔ)背后藏著一個(gè)令人腿軟的軍營(yíng)傳說(shuō)。
你有沒有在英語(yǔ)對(duì)話里鬧過(guò)這種笑話——外國(guó)同事一臉嚴(yán)肅說(shuō)“Time to face the music”,你腦子閃過(guò)“面朝音樂”,心想這什么文藝儀式?結(jié)果對(duì)方轉(zhuǎn)身走進(jìn)了老板辦公室準(zhǔn)備挨罵。
Face the music的真實(shí)意思是:承擔(dān)后果,接受懲罰,硬著頭皮上。它跟享受音樂毫無(wú)關(guān)系,反而藏著一段讓當(dāng)事人跪著聽完的黑暗典故。
關(guān)于它的起源,最廣為流傳的說(shuō)法來(lái)自19世紀(jì)的美國(guó)軍隊(duì)。當(dāng)一名士兵因嚴(yán)重違紀(jì)被開除軍籍,整個(gè)軍營(yíng)會(huì)列隊(duì),軍樂隊(duì)被要求演奏一首低沉壓抑的進(jìn)行曲——被戰(zhàn)友們私下稱作“流氓進(jìn)行曲”。那鼓點(diǎn),是敲給即將被當(dāng)眾剝?nèi)ボ娀铡恐R送出營(yíng)地的人聽的。這名士兵必須直面樂隊(duì),走過(guò)去,聽完全曲,從此淪為平民和恥辱。所以,face the music從一開始就不是聽音樂會(huì),而是獨(dú)自走向?qū)徟邢哪_步聲。
還有一種說(shuō)法把場(chǎng)景推到劇院后臺(tái)。首演之夜,劇院高層就坐在臺(tái)下盯著。演員如果怯場(chǎng)想退縮,就會(huì)被同事從后面推一把:“Go on, face the music!” 意思是管弦樂隊(duì)都開始奏序曲了,你就算腿抖也得迎著樂池上去,沒退路了。