![]()
在葡語(yǔ)里,“無(wú)聊”有好幾種常見(jiàn)說(shuō)法,要看語(yǔ)境:
1. chato / chata(最常用):指事情、話題、活動(dòng)讓人覺(jué)得無(wú)聊、煩人。
例如:
Esse filme é chato.
這電影很無(wú)聊。
A aula foi chata hoje.
今天的課很無(wú)聊。
2. entediante:偏正式,書(shū)面語(yǔ)多,= 非常無(wú)聊、乏味。
例如:
Um trabalho entediante
枯燥乏味的工作
3.sem gra?a:沒(méi)意思、不好玩、不有趣。
例如:
A festa estava sem gra?a.
派對(duì)很無(wú)聊。
4.cansativo:因?yàn)橹貜?fù)、時(shí)間長(zhǎng)而“無(wú)聊 + 累”。
例如:
A reuni?o foi cansativa.
會(huì)議又長(zhǎng)又無(wú)聊。
5.monótono:單調(diào)、千篇一律的無(wú)聊。
例如:
Uma vida monótona
單調(diào)乏味的生活
6.說(shuō)“我很無(wú)聊”怎么說(shuō)?
例如:(指沒(méi)事干、無(wú)聊)
Estou entediado / entediada.
Estou sem nada pra fazer.
注意:
aborrecido / aborrecida:更多是 生氣、煩惱、不開(kāi)心,不等同于“無(wú)聊”。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.