一個(gè)韓國網(wǎng)友在社交平臺(tái)上發(fā)問:"你們中國人憑啥不承認(rèn)漢字是我們韓國發(fā)明的?鐵證都在這兒了!"底下評(píng)論區(qū)瞬間就熱鬧了。我們寫了十年國際軍事時(shí)政稿子,各種奇葩言論見得多了,但這種話題每次冒出來,還是忍不住想好好掰扯掰扯。
![]()
到了2025年3月,這個(gè)話題又被翻了出來。韓國學(xué)者在社交平臺(tái)上再次宣稱"漢字是韓國的",說越往后查閱歷史這一點(diǎn)會(huì)越明確。我們就納了悶了,越查越明確?查的是哪門子歷史?怎么全世界的學(xué)術(shù)界都沒查出來這個(gè)結(jié)論,就你們自己查出來了?
![]()
![]()
![]()
甩是甩了,后遺癥現(xiàn)在全冒出來了。韓語里的詞匯分漢字詞和固有詞,漢字詞占比超過七成。根據(jù)韓國自己的《標(biāo)準(zhǔn)國語大詞典》統(tǒng)計(jì),漢字成分占總詞匯量將近七成。這意味著什么呢?
韓國年輕人說的話里,十個(gè)詞有七個(gè)根子在漢字上,但他們已經(jīng)不認(rèn)識(shí)漢字了。韓國的古代典籍,韓國年輕人完全看不懂,我們中國人反倒能看懂個(gè)大概。2025年3月有篇報(bào)道標(biāo)題特別扎心——韓語被"確診"為"中國拼音"。
看看2025年的現(xiàn)實(shí)。中國對(duì)韓國實(shí)施免簽政策以后,韓國赴華游客數(shù)量猛增。"周五下班去中國"成了韓國年輕人的社交熱詞。一邊是民間交流越來越密,一邊是少數(shù)人還在執(zhí)著于"漢字是誰發(fā)明的",這個(gè)反差本身就挺說明問題。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.