在英語學習者的圈子里,證書多如牛毛。從四六級到雅思托福,再到職場人愛考的 BEC。但如果你問一個英語專業(yè)生或資深翻譯:
“哪張證書最能證明你的口語實戰(zhàn)天命?”
答案幾乎只有一個:CATTI口譯證書。
今天我們就來深度科普一下,CATTI口譯證書含金量到底高在哪里?為什么它是無數(shù)翻譯從業(yè)者的“終極夢想”?
![]()
PART 01
![]()
CATTI口譯是什么?
CATTI,全稱是China Accreditation Test for Translators and Interpreters,翻譯專業(yè)資格(水平)考試。
翻譯考試設(shè)英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語、葡萄牙語等9個語種,每個語種分為一、二、三級,各語種、各級別均設(shè)口譯和筆譯考試。
一級口譯考試設(shè)《口譯實務(wù)》1個科目,二、三級口譯考試設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目,同語種同級別的《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》兩科目考試連續(xù)組織。
《口譯綜合能力》科目考試采用應(yīng)試人員聽、譯并輸入的作答方式,《口譯實務(wù)》科目采用應(yīng)試人員聽、口譯并現(xiàn)場錄音的作答方式。
其中,二級《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”、“同聲傳譯”2個專業(yè)類別,目前僅英語同時開考“交替?zhèn)髯g”、“同聲傳譯”,其他語種只開考“交替?zhèn)髯g”。
通過同聲傳譯考試并符合相應(yīng)任職條件的人員,可申報評審副高級職稱。
Q
什么是交替?zhèn)髯g?
A:交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting),口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。
Q
什么是同聲傳譯?
A:同聲傳譯(Simultaneous Interpretation),簡稱同傳,又稱同聲翻譯、同步口譯,是指用一種語言(譯人語)把另一種語言(原語)所表達的思想內(nèi)容,以與原語講話人幾乎同步的速度,用口頭形式準確地重新表述出來的一種翻譯方式。同傳適用于大型研討會和國際會議,通常由兩到三名譯員輪換進行。
報名條件: 1、凡遵守國家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一人員,均可報名參加一級翻譯考試。(1)通過全國統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語種、類別二級翻譯證書;(2)按照國家統(tǒng)一規(guī)定評聘翻譯專業(yè)職務(wù)。
2、凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加二、三級翻譯相應(yīng)級別的考試。
想要在2026年報考CATTI的同學請注意!報名通道已經(jīng)開啟了,抓緊時間報名!更多信息請戳:
報名網(wǎng)站:https://www.catticenter.com/
![]()
今年的考試時間是在6月27日/28日
![]()
咨詢CATTI口譯備考
PART 02
![]()
二級口譯含金量有多高?
所以,如果你對口譯感興趣,你的備考順序可以是:三級口譯→二級口譯(交傳)→二級口譯(同傳)。
其中,二級口譯證書的含金量較高,主要體現(xiàn)在以下幾個方面:
國家權(quán)威認證
No.1
該證書由人力資源和社會保障部委托中國外文局實施管理,是中國唯一納入國家職業(yè)資格目錄的語言類考試證書,具有國家級權(quán)威性,是翻譯行業(yè)公認的“國家標準”。
職稱評定依據(jù)
No.2
二級口譯證書對應(yīng)中級職稱(相當于高校職稱中的“講師”),在體制內(nèi)單位(如政府機關(guān)、事業(yè)單位、國企)的職稱評審、崗位晉升、薪資定級等方面具有重要作用。
就業(yè)競爭力提升
No.3
大型翻譯公司、外企、國際組織等在招聘口譯人員時,常將CATTI二級口譯證書作為優(yōu)先或必備條件,尤其對于交替?zhèn)髯g、同聲傳譯等高端口譯崗位。在兼職口譯市場,持有該證書的譯員更容易獲得高價值項目,報價也更具優(yōu)勢。
![]()
人才引進與落戶加分
No.4
在北京、上海、深圳等熱門城市的人才引進政策中,CATTI二級口譯證書可作為高端人才認定的資質(zhì),在積分落戶、人才補貼等方面享受加分或優(yōu)惠政策。
學術(shù)與教育價值
No.5
對于翻譯碩士(MTI)專業(yè)學生,入學前未獲得二級或以上證書者,在校期間需參加二級口譯或筆譯考試,證書在考研復試、保研、獎學金申請等方面也是重要加分項。
![]()
PART 03
![]()
如何備考CATTI口譯?
不過,需注意,CATTI二級口譯考試通過率較低(約8%-15%),考試難度較高,要求考生具備扎實的英語聽力、口譯技巧和背景知識。
建議是跟著專業(yè)老師學習,能夠增強你的學習效率。推薦課程:翻譯專業(yè)資格考試CATTI口譯二級【簽約班】,簽協(xié)議,不過還能免費重讀!
![]()
適合對象:
1.想要考CATTI口譯二級的學員;
2.未來期望從事口譯相關(guān)工作的大學生;
3.工作中有專業(yè)口譯業(yè)務(wù)需求的在職人士。
學習目標:
1.詞匯量達到8000以上,充分掌握政治、經(jīng)濟、社會和文化等主題背景知識;
2.能勝任各種正式場合3-5分鐘間隔的交替?zhèn)髯g;
3.順利達到CATTI口譯二級考試的要求。
![]()
咨詢CATTI口譯備考
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.