![]()
生活里總有一些字,看著眼熟到不能再熟,張口就念,結(jié)果一查讀音,瞬間尷尬到腳趾摳地。比如“紈绔”,不少人脫口而出就是wán kuà,可正確讀音偏偏是wán kù。明明是日常書面語(yǔ)里的高頻詞,卻成了全民易讀錯(cuò)的重災(zāi)區(qū),有人自嘲:這么常見(jiàn)的字都讀錯(cuò),真丟死人了!可細(xì)想下來(lái),讀錯(cuò)“紈绔”真的只是個(gè)人沒(méi)文化嗎?背后藏著的漢字讀音誤區(qū),其實(shí)一點(diǎn)都不簡(jiǎn)單。
先看“绔”這個(gè)字,左邊絞絲旁,和衣物有關(guān),本意是古代的褲子。很多人會(huì)下意識(shí)按半邊“夸”讀成kuà,這是典型的秀才識(shí)字認(rèn)半邊。偏偏它的正確讀音是kù,和“褲”同音,紈绔二字連在一起,指的是富貴人家子弟穿的華美衣著,后來(lái)延伸成游手好閑、奢侈享樂(lè)的富家子弟,也就是我們常說(shuō)的紈绔子弟。這個(gè)詞不僅出現(xiàn)在課本里,影視劇、新聞評(píng)論里也頻繁出現(xiàn),使用率極高,也正因如此,讀錯(cuò)才更讓人覺(jué)得難為情。
為什么越是常見(jiàn)字,越容易讀錯(cuò)?根源就在于太熟悉反而不深究。我們平時(shí)看到“紈绔”,大多是一掃而過(guò),知道大概意思,卻從沒(méi)有特意留意過(guò)讀音。加上生活里用到這個(gè)字的場(chǎng)景很少,只看不讀、只認(rèn)不識(shí),時(shí)間久了,錯(cuò)誤讀音就根深蒂固。再加上漢字里形聲字占比極高,很多字確實(shí)和聲旁讀音一致,久而久之就養(yǎng)成了讀半邊的習(xí)慣,可偏偏漢字里還有大量異讀、變讀、古音保留的字,“绔”就是其中之一,習(xí)慣思維一出錯(cuò),讀音自然跑偏。
有人說(shuō),不就是讀錯(cuò)一個(gè)字嗎,何必上綱上線,還說(shuō)丟死人?其實(shí)尷尬的背后,是大家對(duì)基礎(chǔ)文化常識(shí)的自我要求。漢字是我們的母語(yǔ)根基,常用字讀音,本身就是最基本的文化素養(yǎng)。尤其是在公開(kāi)場(chǎng)合發(fā)言、寫文案、教孩子時(shí),讀錯(cuò)常用字,不僅顯得不嚴(yán)謹(jǐn),還容易鬧出笑話,甚至傳遞錯(cuò)誤知識(shí)。尤其是家長(zhǎng)和老師,一字之差,可能就會(huì)讓孩子記一輩子錯(cuò)讀音,這也是很多人發(fā)現(xiàn)自己讀錯(cuò)后,會(huì)覺(jué)得羞愧懊惱的原因。
但換個(gè)角度說(shuō),偶爾讀錯(cuò)幾個(gè)常見(jiàn)字,真的沒(méi)必要過(guò)度自責(zé)。語(yǔ)言本身就有實(shí)用性,只要不影響溝通,偶爾的口誤和讀音偏差,都可以理解。而且很多漢字讀音復(fù)雜,古今不同、南北有別,就連一些專業(yè)主持人、文字工作者,也會(huì)有讀錯(cuò)字的時(shí)候。真正重要的不是一次讀錯(cuò),而是發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤及時(shí)糾正,往后不再犯。比起糾結(jié)丟不丟人,主動(dòng)查字典、記讀音,把正確的用法牢牢記住,才是更有意義的事。
像“紈绔”這樣的易讀錯(cuò)常用字還有很多,比如粗獷guǎng不讀kuàng,粳米jīng不讀gēng,氛圍fēn不讀fèn。它們藏在我們的日常閱讀和交流里,看似不起眼,卻能體現(xiàn)一個(gè)人的文字功底。
其實(shí)讀錯(cuò)字不可怕,可怕的是將錯(cuò)就錯(cuò)、不以為意。下次再遇到眼熟卻不確定的字,不妨多停留一秒,查一查讀音、記一記用法。所謂的丟人,不過(guò)是一時(shí)的尷尬;而把母語(yǔ)說(shuō)好、讀準(zhǔn),才是刻在骨子里的體面。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.