无主之地2配置高吗|看真人裸体BBBBB|秋草莓丝瓜黄瓜榴莲色多多|真人強奷112分钟|精品一卡2卡3卡四卡新区|日本成人深夜苍井空|八十年代动画片

網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

中阿詩人赴北京師范大學交流丨2026國際青春詩會

0
分享至

“這不是我的聲音,這是伊斯拉菲勒的聲音從我的喉嚨里發出,而我求救于你——啊,熱病,求你拯救我脫離這模糊的命運,我的雙手正在戰栗……”伴隨著伊拉克詩人阿里?阿塔爾吟誦的詩歌《致語言之歌》,5月15日,由北京師范大學中華文化研究院丨京師書院、一帶一路學院、文學院及國際寫作中心共同承辦的“詩韻傳千里,青春共此時”詩歌交流活動在北京師范大學京師學堂舉行。這也是2026國際青春詩會(中國—阿拉伯國家專場)自廣州移師北京后舉辦的第二場活動。

活動現場,詩人歐陽江河、西川、穆尼爾?阿提巴(Mounir Atiba)與翻譯家雅拉?艾爾密蘇里(Yara El-Masri)分別進行主旨分享,中外詩人現場朗誦詩作,并與師生圍繞詩歌創作、翻譯技巧等互動交流,讓中阿文化交流扎根青年校園。


詩人阿里?阿塔爾在“詩韻傳千里,青春共此時”主題詩歌交流活動現場。北京市文聯/供圖

2026國際青春詩會(中國—阿拉伯國家專場)于5月9日在廣州啟幕,活動由中國作家協會、中共廣東省委宣傳部、中共北京市委宣傳部共同主辦,中國作家協會對外聯絡部、廣東省作家協會、北京市文學藝術界聯合會、《詩刊》社共同承辦,會聚約旦、巴林、突尼斯、沙特阿拉伯、蘇丹、敘利亞、伊拉克、巴勒斯坦、科威特、黎巴嫩、埃及、摩洛哥、也門等13個阿拉伯國家以及中國的百余位青年詩人、漢學家、作家及翻譯家,以詩會友、共敘情誼,續寫中阿文明交流佳話。其中,5月13日至17日,詩會移師首都北京,通過開展長城詩會、校園交流、非遺探訪、學術座談、古都參訪等系列活動,以詩歌為橋聯通絲路文明,為北京全國文化中心建設注入詩意動能,推動中外文學交流互鑒邁向新高度。

北京師范大學黨委常委、常務副校長王守軍在致辭中表示,詩歌既能拓展人文觀照世界的精神邊界,更是不同文明溝通對話、交流互鑒的重要載體,“我們期待詩歌這一通用語言,讓中阿青年心靈相通,感情共鳴,凝聚共識……青春和詩歌天然契合。青春意味著無限可能,而詩歌則是想象力最高形式。”

在主旨發言環節,埃及詩人、小說家穆尼爾?阿提巴表示,“詩歌不是國界,不是語言,而是人類共同的心跳。當我讀到‘床前明月光’,我看到的不只是中國的月亮,也是開羅的月亮,是全人類共有的月亮。這次來中國,從廣州到北京,從珠江到長城,我親眼看到了一個古老又年輕、傳統又現代的中國。這里的一切都在激發我的靈感,我正在寫一部關于中國的詩集,把我看到的、感受到的、愛上的中國,全部寫進詩里。”

歐陽江河指出,“詩歌不是對抗,不是征服,而是彼此照亮、各自發光。”在歐陽江河看來,“中阿詩人交流,不是誰影響誰,而是在差異中發現共通,在共通中尊重差異。”西川則在發言中表示,“今天這樣一個變化的時代,每個詩人都是一位歌者。歌唱他內心的守護,不可動搖的信念,歌唱對當下的期許,和對未來的無限想象。而詩歌,讓我們得以抵達一個人精神深處的隱秘之地。”


《2026國際青春詩會(中國—阿拉伯國家專場)》詩集。

“我從事中阿文學翻譯多年,最深的感受是:中國詩歌的意象、風骨與溫度,和阿拉伯詩歌的遼闊、深情與哲思,天然可以對話、可以共鳴。”作為一名來自埃及的翻譯家,雅拉?艾爾密蘇里翻譯過西川、歐陽江河、北島、海子、舒婷、莫言、余華、蘇童、劉慈欣等許多中國作家的作品。阿拉伯讀者通過這些文字,看到了一個真實、立體、充滿詩意的中國。雅拉表示,“青春詩會,是青春的相遇,更是文明的接力。”在雅拉看來,“最好的翻譯,不是字對字,而是心對心;最好的詩歌,不分東方西方,只分真誠與不真誠。”

記者/何安安

編輯/申璐

校對/趙琳

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

新京報 incentive-icons
新京報
好新聞,無止境
575158文章數 2508027關注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節 山水饋贈里的“詩與遠方

無障礙瀏覽 進入關懷版