在閱讀此文之前,麻煩您點擊一下“關注”,既方便您進行討論和分享,又能給您帶來不一樣的參與感,感謝您的支持!
誰能想到,一部沒流量明星、全靠素人演員撐場的潮汕方言小成本電影,沒登陸新加坡院線,反倒先把新加坡的官方中文媒體逼得坐不住了。
《給阿嬤的情書》在內地狂攬十幾億票房,靠一封封泛黃的僑批戳中了無數華人的鄉愁,可到了新加坡媒體嘴里,卻徹底變了味兒。
![]()
從故事內核到方言發音,新加坡官媒挨個挑刺,前前后后發了十幾篇文章輪番表態。
更戲劇性的是,隔壁馬來西亞媒體直接公開吐槽:不就是部講親情的溫情片,至于反應這么大嗎?
這場跨國家的輿論鬧劇,說白了根本不是電影有問題,是有人心里的疙瘩解不開。
![]()
從內容到發音挨個挑錯,玻璃心還是另有打算
最早引發爭議的,是新加坡主流中文媒體拋出的定性:這部全程講親情、沒半句政治口號的電影,是一種 “軟性的文化攻心”。
在他們的邏輯里,越是沒有說教感、越是靠細膩情感打動人,就越是 “高明”—— 不用喊口號,就能悄無聲息地喚起海外華人對故土的認同感,這才是最 “可怕” 的地方。
![]()
這套說法乍一聽好像有點道理,實則根本站不住腳,本質上是先預設了 “所有能引發華人共鳴的中華文化作品都帶有政治目的”,陷入了 “逢中必疑” 的思維怪圈。
按這個邏輯推演下去,拍得爛是 “失敗的輸出”,拍得好是 “高級的攻心”,橫豎都是對方別有用心,根本沒打算就事論事。
這更像是一種先定罪、再找證據的評判,從一開始就沒站在客觀的立場上。
![]()
第一波批評沒激起多少民眾共鳴,當地媒體又換了個刁鉆的角度,從方言發音上做起了文章。
有評論提出,電影里對長輩的潮汕話稱呼,和新加坡本地常用的閩南語叫法不一樣,認為這是在用單一的方言表達,覆蓋掉東南亞本土多元的華語方言生態,是一種文化上的 “強勢碾壓”。
![]()
這個觀點就更經不起推敲了。同屬漢語方言體系,不同地區有不同的發音和叫法本就是再正常不過的事,就像國內不同省份對奶奶的稱呼也千差萬別,從來沒人覺得這是誰 “霸凌” 誰。
![]()
揪著發音不放,本質上是一種非常微妙的文化自卑 —— 明明同根同源的語言,非要硬生生分出 “你的”、“我的”,生怕本土的用法被沖淡、被替代,說到底是對自身文化生命力的不自信。
大家都是喊一聲長輩,非要爭個誰對誰錯,反倒顯得小家子氣。
![]()
這還不算完,后續的評論角度越來越發散。有人搬出自己幾十年前的私人家事,說當年國內親戚寄來的僑批總提經濟訴求,就以此斷言僑批文化根本沒電影里拍得那么溫情,都是現實的利益往來。
還有不少文章反復給讀者灌輸 “身份排序” 的概念,苦口婆心地提醒本地華人,要先認清自己是新加坡公民,其次才是華人身份,不要把情感寄托錯了地方。
![]()
到這一步已經很明顯了,這些評論根本不是在做影評,而是借著一部電影的由頭,做一場全民身份認同的思想鞏固。
他們怕的從來不是電影本身,而是電影喚醒的鄉愁與文化共鳴,可能會松動多年來精心構建起來的 “國家身份優先” 的社會共識。
![]()
最諷刺的是,這部電影自始至終都沒登陸新加坡院線,大部分普通民眾連正片都沒看過,先被自家媒體灌了一肚子 “警惕”。
這種沒等對手出招先自亂陣腳的操作,反倒讓外人看了笑話。
![]()
馬來西亞媒體下場吐槽:新加披莫名其妙
新加坡這邊借著電影大做文章、步步升級的架勢,連隔壁馬來西亞都看不過去了。
當地知名華文媒體直接刊發評論,明著暗著吐槽新加坡的反應太過頭,字里行間都是 “大可不必” 的意味,算是把這層窗戶紙直接捅破了。
![]()
人家馬媒說得很直白,也很在理:這部電影講的是潮汕人遠赴泰國謀生的往事,故事主線里既沒出現新加坡,也沒涉及任何和新加坡相關的政治議題,完完全全就是八竿子打不著的關系。
![]()
非要拿著放大鏡逐幀找政治隱喻,非要從家長里短里摳出別有用心,到底是電影藏得深,還是看的人心里自帶濾鏡?
![]()
這其實直接點破了新加坡媒體的核心問題:預設立場下結論,先把 “電影有問題” 的帽子扣上去,再倒回去找支撐的證據,那自然怎么看都有問題。
就像手里拿著錘子的人,看什么都像釘子。當你默認所有來自中國的文化作品都帶有目的,那哪怕是一部講阿嬤的溫情片,也能解讀出千般算計、萬種心機。
![]()
馬媒還翻出了早年的影視舊賬,戳破了其中的雙重標準。
文章里提到,新加坡當年自己也拍過不少講述華人下南洋的經典電視劇,里面同樣滿是故土情懷、鄉愁羈絆,主角們也都對祖國家鄉帶著深深的牽掛,也沒見當時有人跳出來說這是 “文化滲透”、“身份動搖”。
![]()
怎么幾十年過去,同樣的華人遷徙題材,換成別人來拍,就成了別有用心的 “攻心手段”?這套對自己寬松、對別人嚴苛的雙重標準,未免也太明顯了些。
這一層吐槽可以說直擊要害。說白了,新加坡不是反感 “華人鄉愁” 這個題材,而是反感這個題材由別人來講。
自己用華人文化做情感凝聚、打造本土敘事沒問題,別人用就是別有用心,本質上是只許自己打文化牌,不許別人講情感共鳴,說到底還是文化心態上的狹隘與雙標。
![]()
事實也證明,正常的普通觀眾,根本不會想那么多彎彎繞繞。
這部電影在馬來西亞上映后,票房一路走高,首周就拿下了近兩百萬人民幣的成績,不少場次一票難求,影院里隨處可見紅著眼眶的觀眾。
![]()
大家共情的是祖輩漂洋過海討生活的艱辛,是隔山跨海也割不斷的親情牽掛,沒人坐在電影院里琢磨 “統戰” 這種宏大又遙遠的命題。
對馬來西亞華人來說,“下南洋” 不是課本里的歷史,是家家戶戶都有的家族記憶,能在電影里看到自己祖輩的影子,本身就是一件很自然的事。
![]()
馬來西亞華人的坦然,來自于他們從未切斷過自己的文化根脈。這么多年來,當地的華文教育從小學到獨立大學形成了完整體系,華人社團、華文報刊、傳統習俗都保留得原汁原味。
![]()
大家坦然承認自己的華人身份,為自己的文化驕傲,同時也絲毫不影響自己熱愛居住的國家、履行公民的義務。
他們從來沒把 “認祖歸宗” 和 “效忠國家” 當成對立的兩件事,文化上尋根,身份上立足,兩者完全可以并行不悖。
反倒是越缺什么,才越緊張什么。越是對自身的身份認同沒底氣,才越要靠排斥外來的文化共鳴來加固自己的圍墻。
![]()
反應過激的背后:是藏了幾十年的身份認同焦慮
同樣是東南亞華人占比不低的國家,為什么馬來西亞和新加坡的反應天差地別?答案藏在兩國完全不同的建國邏輯里。
這場看似莫名其妙的電影風波,本質上是新加坡潛藏了幾十年的身份認同焦慮的一次集中爆發。
![]()
時間倒回 1965 年,新加坡被迫獨立之后,面臨著最核心的生存難題:在一個華人占人口多數的城市國家里,如何在種族復雜的東南亞站穩腳跟,搭建起多元種族的國家共識。
![]()
當年的執政者選擇的路徑非常明確:弱化各個族群的專屬屬性,強化統一的 “新加坡人” 身份。
英語被定為第一通用語言,傳統華文教育逐步收縮轉型,原本聯結華人族群的宗鄉社團,也慢慢淡化了族群色彩,轉向社區服務功能。
![]()
這套策略在當時的歷史環境下,可以說是非常務實且必要的。
它在很短的時間內快速凝聚了國民共識,消弭了族群之間的隔閡,讓新加坡順利完成了國家建構,一步步發展成東南亞的經濟強國。
![]()
但凡事都有兩面性,這套策略的副作用也在幾十年后慢慢顯現:幾代人過去,華人族群的文化根脈越來越淺,對自身文化的認知越來越模糊,身份認同也成了一個一碰就敏感的話題。
![]()
這就像一棵被移栽的樹,為了適應新的土壤,主動修剪了原本的根系,雖然順利活了下來,也長得枝繁葉茂,但總擔心根扎得不夠深,一有風吹草動就怕站不穩。
所以一部講僑批、講鄉愁的電影,才會讓當地媒體如此緊張。
![]()
他們真正害怕的,從來不是這一部電影,而是電影里那種跨越山海的文化共情力 —— 如果華人對故土的情感聯結天生就刻在血脈里,如果鄉愁不需要刻意引導就能被喚醒,那辛辛苦苦經營了幾十年的 “國家身份優先” 的排序,會不會被輕易撼動?
![]()
這種心態,說穿了就是骨子里的不自信。就像養育孩子的家長,總怕孩子知道親生母親的存在就會離開,于是拼命隔絕孩子和原生家庭的聯系,反復強調自己才是唯一的依靠。
![]()
可血脈和文化的聯結,從來不是靠隔絕就能切斷的,越堵反而越容易引發好奇,越壓制反而越容易催生向往。
真正牢固的身份認同,從來不是靠封閉和排斥建立起來的,而是靠包容和自信支撐的。
![]()
反觀馬來西亞,華人雖然在當地是少數族群,政治話語權也沒那么大,但反倒在文化上活得更坦然、更有底氣。
他們沒有刻意去弱化族群屬性,也沒有把文化認同和國家認同對立起來,而是在保留自身文化根脈的同時,積極融入當地社會。
大家過春節、拜祖先、說華語,同時也認真履行公民義務,熱愛自己生活的這片土地。沒人覺得這兩者有什么矛盾,也沒人會因為一部講鄉愁的電影就慌了神。
![]()
這場由一部小成本電影引發的跨國輿論風波,從頭到尾都透著一股荒誕感。
一部只是老老實實講親情、講家族記憶的電影,沒輸出任何政治觀點,沒夾帶任何意識形態私貨,卻被硬生生套上了各種莫須有的帽子,最后還鬧到鄰國都來公開吐槽,實在是有些得不償失。
![]()
其實道理從來都很簡單:鄉愁是全人類共通的情感,文化共鳴是人心換人心的結果。
你越把它當洪水猛獸,越顯得自己底氣不足。你越坦然面對,反而越能找到自己的位置。
![]()
阿嬤永遠是阿嬤,親情永遠是親情,沒那么多彎彎繞繞的算計。非要把純粹的情感政治化,把簡單的事情復雜化,到最后,難堪的、丟人的,只會是自己。
信息來源
1.環球時報:馬媒都看不下去了:《聯合早報》以政治角度批評《給阿嬤的情書》,“令人莫名其妙”
![]()
2.新華網:《給阿嬤的情書》在新加坡首映
![]()
3.新華網:《給阿嬤的情書》為什么在馬來西亞華人中未映先熱
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.