韓星瞧不起中國的事情發(fā)生不是一次兩次了,然而中國粉絲依然義無反顧的溺愛他們,找各種借口為他們洗白。
![]()
前陣子一些中國網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)國外對于中國春節(jié)的英文寫法不對,于是開始在網(wǎng)上呼吁大家用正確的寫法。
中國春節(jié)的正確英文寫法是:Chinese New Year
而幾乎所有的外國人寫的都是:Lunar New Year
而“Lunar New Year”的寫法,源自1968年港英政府,目的是為了對中國進(jìn)行文化侵占。
![]()
然而韓星權(quán)志龍卻一再給錯誤寫法的賬號點(diǎn)贊,還在自己的演唱會上讓全體粉絲跟著自己說“Lunar New Year”。
根據(jù)去過現(xiàn)場的網(wǎng)友介紹,權(quán)志龍并不是不知道這個說法對中國不友好,而是在現(xiàn)場主持人多次強(qiáng)調(diào)是“Chinese New Year”的前提下,依然讓現(xiàn)場觀眾跟他不斷重復(fù)“Lunar New Year”。
![]()
利用明星的影響力,來宣傳對中國不利的言論,這明擺著就是赤裸裸的挑釁,可笑的是他的中國粉絲卻仍然在找理由給他洗白。
剛開始很多人一開始并不知道“Lunar New Year”是錯誤的寫法,所以很多中國企業(yè)在祝賀新年的時候也用了這個拼寫。
但經(jīng)網(wǎng)友提醒后,基本都改成了正確的寫法。
![]()
然而女星鄧家佳卻在這個事情發(fā)酵的當(dāng)口,堂而皇之的發(fā)了一張帶有錯誤寫法的照片。并且經(jīng)過網(wǎng)友提醒后,依然不予理會。
連臺灣網(wǎng)友都告訴她這個圖不合適,在國內(nèi)外都在爭CNY的話語權(quán)的關(guān)鍵時刻,鄧家佳作為一個中國人,作為一個有影響力的中國明星,在這個時候發(fā)這種圖片,不就是背刺自己的同胞嗎?
![]()
網(wǎng)友們都在為中國文化出力,鄧家佳的行為無異于打同胞們的臉。
因此鄧家佳的評論區(qū)很快就淪陷了。溫和一點(diǎn)的網(wǎng)友都在勸刪,脾氣爆的則是直接開罵了。
可鄧家佳不知道在想什么,面對網(wǎng)友們的勸告卻依然不做任何回應(yīng),任由輿論發(fā)酵了一天,才終于舍得刪掉了這條微博。
![]()
但也只是刪除而已,并沒有對自己的不當(dāng)行為做出任何解釋。
能刪微博,說明她已經(jīng)看到了網(wǎng)友們的評論,也知道自己的做法是有問題的,可她卻頭鐵地暗搓搓跟網(wǎng)友較勁兒,不道歉不解釋。
聰明的明星,在這個時候道個歉,明確自己的立場,哪怕只是應(yīng)付輿論,網(wǎng)友們也不會再深究。畢竟網(wǎng)友們要的只是一個態(tài)度,知錯能改就可以了。
![]()
然而鄧家佳硬是頭鐵得很,開始企圖蒙混過關(guān),實(shí)在混不過去了,就想刪博了事,當(dāng)做這件事從來沒發(fā)生。
這樣掩耳盜鈴的行為,直接把網(wǎng)友們?nèi)桥耍F(xiàn)在大家都在嘲諷她是“糊”作非為。
身為公眾人物,沒有一點(diǎn)兒擔(dān)當(dāng),作為中國人也沒有堅定的立場,果然有些人紅不了是有原因的。
鄧家佳可能還不知道自己失去了什么,但網(wǎng)友會教她做人的。
作者:錢小刀
聲明:原創(chuàng)不易,禁止抄襲、洗稿,未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載,請尊重別人的勞動成果和你的臉!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.