不久前,廣東省委網信辦公布了最新一批廣東省生成式人工智能服務登記信息。在眾多科技企業中,一個以高校為主體的模型顯得尤為顯眼——廣東外語外貿大學口譯測評模型,這不僅是廣東省內登記模型里唯一的“高校出品”(截止25年12月共31項),更標志著以人文社科見長的語言類高校,首次在生成式人工智能這一技術高地上,完成了從“使用者”到“創建者”的關鍵一躍。這并非一次偶然的技術嫁接,而是一場歷時數載、源于口譯教學真實痛點的深度變革。它的背后,是一所語言類高校對AI時代教育本質的追問,以及以人文智慧駕馭前沿科技的主動前進。
![]()
廣東省生成式人工智能服務登記信息
口譯能力的鍛造,不僅需要高效的課堂教學,更依賴于大量系統化的課后練習與實戰錘煉。然而,傳統口譯教學長期面臨深層瓶頸:師生比例懸殊,個體能力差異巨大;在“聽、記、譯、評”的關鍵閉環中,“評”這一環節高度依賴教師有限的時間與主觀經驗,導致反饋滯后、路徑模糊、提升緩慢。這背后,是口譯教學中體系不清、內容碎片、方法局限、費時低效的普遍痛點,也是學生能力與市場需求脫節的根源之一。
面對這些挑戰,廣東外語外貿大學高級翻譯學院的教研團隊萌生了破局構想:能否借助人工智能技術,重塑“教、學、測”全流程?其目標清晰而堅定——絕非以機器取代教師,而是通過技術賦能,將教師從重復性評判中解放,使其轉型為人機協作者,聚焦于目標設定、課程規劃與策略傳授。同時,讓學生獲得即時、高頻、個性化的反饋,壓實口譯訓練,并將實戰觀摩與任務機制融入日常,從而真正改變教師的教、學生的學、學校的管,最終提升教育形態與人才質量。
方向既定,路徑需創新。廣外與阿里云攜手,展開一場文科智慧與工程思維的跨界交響。雙方瞄準了口譯教學核心難點,一方深耕語言教學與口譯評價體系的內在邏輯;一方則提供強大的計算能力、先進的大語言模型與扎實的工程落地支持。
此次成功獲得登記的“PASI口譯測評人工智能算法模型”,正是雙方深度融合的結晶,也是廣外在新文科建設中邁出的重要一步。它承載了多個“首創”:它是首個基于中國英語能力等級量表(CSE-口譯) 構建的教-學-測閉環產品的核心算法;首個外語專業建設的可轉化科研成果;首個人類口譯質量自動評測算法模型(PASI);也是翻譯教育領域首個個性化精準口譯教學AI模型。廣外團隊將深厚的口譯評價體系、海量優質語料及教學邏輯注入模型“靈魂”;阿里云則以其強大的算力、大語言模型(LLM)與小語言模型(SLM)協同的算法能力,將這些抽象標準轉化為可計算、可評測、可優化的精準模型。這一合作,成功驗證了LLM+SLM在垂直專業場景的應用潛力,實現了從科研成果到核心技術模型的轉化。
![]()
“AI云帆譯”智能平臺架構圖
2024年底,以PASI口譯測評模型及口譯質量自動測評算法為核心的“AI云帆譯”智能平臺正式發布,將人工智能技術深度融入口譯教學的全流程,通過智能測評、精準反饋、AI伴學、個人成長檔案、學情監測與分析等功能為學習者提供個性化學習路徑和智能動態分層教學,助力高層次翻譯人才培養,創新教學模式,提升教學效率和學習體驗。
目前,“AI云帆譯”平臺已在廣外本碩課程中常態化使用,超過4萬名學生在跟讀、復述、交傳、同傳等多個訓練環節和多種訓練形式中體驗到了“隨時練、隨時評”的顛覆性口譯學習:智能評分模塊通過提取語言、聲學、語義特征,提供內容、表達、交際維度的量化分數;智能反饋模塊生成涵蓋主旨、佐證和實例的分層評語,精準定位問題并予以反饋;能力分析模塊整合學生練習數據,繪制能力畫像與趨勢曲線,同時支持訓練資源推薦與學習路徑優化。
該平臺還是一個AI賦能的口譯在線學習社區:教師可上傳音頻或文本素材,將練習任務分層發布至班級或學習小組,任務完成后由系統自動評分生成反饋。教師可查看班級報告與學情趨勢,輔助教學調整;學生則可完成練習、查看反饋并進行自評互評,系統記錄學習軌跡,推動形成練習反饋反思提升的持續成長路徑。
從一款好用的“教學工具”到獲得官方認證的“生成式人工智能服務”,該模型的研發意味著“AI云帆譯”的模型能力、數據流程、輸出規范和服務倫理,經過了嚴格的審視,達到了面向公眾提供穩定、可信AI服務的水準。這對于高校而言,尤其難得。它標志著高校的科研成果完成了從實驗室、到課堂、再到規范化社會服務的“三級跳”。廣外高翻學院以此證明,語言類高校不僅能產出思想、培養人才,同樣能研發出解決行業痛點、具備產業級價值的前沿技術產品。
![]()
“AI云帆譯”學生用戶界面示意圖
當下,人工智能技術迅猛發展,廣外用自身的科研與教育實踐證明,“新文科”真正的競爭力不在于追逐所謂的技術熱點,而在于將自身最深厚的領域知識與前沿技術進行“深耦合”,切實解決教育行業核心痛點。
PASI模型與“AI云帆譯”平臺深刻詮釋了“人文為體,技術為用”的融合智慧。平臺的一切技術設計,都服務于“因材施教”、“個性化成長”的教育本質。它不是用炫技取代教學,而是用技術賦能教學,讓教師更能關注學生的思維成長與創造性表達,這正是對教育初心的堅守。
平臺的教學應用同時也是一場對AI時代翻譯人才內核的深入探索。通過使用和參與構建這樣的智能平臺,學生親身經歷了一場深刻的人機協同實踐。他們不僅是翻譯技能的學習者,更成為智能工具的熟練駕馭者、人機交互流程的體驗者。這將潛移默化地培養他們面向未來的核心素養:技術思維、批判性使用AI的能力,以及在人工智能輔助下聚焦于更高層次創意、策略與跨文化溝通的能力。
AI賦能新文科,讓外語學科產生有形貢獻。獲得登記只是一個新的起點,更大的啟示在于,它為口譯教學乃至更廣泛的語言服務與新文科建設,照亮了一條可踐行的轉型之路:不必在技術洪流前彷徨失措,而應轉身深耕自己的領域沃土,以敏銳的問題意識為導向,大膽整合前沿技術,從教育改革的“實踐者”躍升為技術賦能教育的“引領者”與“供給者”,繪制智能語言教育的嶄新藍圖。
本文內容轉載自廣東外語外貿大學官微
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.