剛下飛機(jī)走出機(jī)場,周圍全是陌生的面孔和聽不懂的語言,那種撲面而來的孤獨(dú)感讓人頭皮發(fā)麻。當(dāng)?shù)厝苏f英語、法語、阿拉伯語,跟客戶溝通基本靠比劃,點(diǎn)餐得看圖猜詞,那種"張嘴卻說不明白"的感覺太折磨人了。
還好帶了訊飛AI翻譯耳機(jī),徹底解決了這個(gè)難題。支持60種外語在線兩兩實(shí)時(shí)互譯,到當(dāng)?shù)毓S對接技術(shù)參數(shù)時(shí),雙方各戴一只耳機(jī)就能實(shí)現(xiàn)雙通道獨(dú)立同聲傳譯,不用按鍵操作,交流起來特別自然順暢。訊飛自研同傳大模型中英響應(yīng)快至2秒,基本說完就能聽到翻譯,溝通節(jié)奏跟母語交流一樣。
非洲的工作環(huán)境嘈雜,首創(chuàng)的單耳三麥多感融合降噪系統(tǒng)確實(shí)管用,背景噪音被過濾得很干凈,對話始終清晰。聊技術(shù)參數(shù)、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)這些專業(yè)內(nèi)容,17大行業(yè)超過10萬條專業(yè)術(shù)語庫的積累也派上了用場,專業(yè)詞匯翻譯得比較準(zhǔn)。
遇到不熟悉的當(dāng)?shù)乇磉_(dá)或文化背景,我直接語音問AI智能問答,秒出解釋,能更準(zhǔn)確地理解對方意圖。帶上它,外派溝通真的不犯難了。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.