![]()
今天一覺醒來,躺在床上剛睜開眼,就在網上刷到關于文化名人于丹鬧出的一則笑話:于丹在近日舉辦的第三屆海峽兩岸中華文化峰會四海文化論壇上作AI時代下文學方面的主題演講,開場第一句話直接就翻了車:“各位兩岸的先賢和學界前輩們,大家早安!”這位多次亮相央視、博古論今、大師級別的文化名人,居然將臺下觀眾稱為 “先賢”,引發廣泛爭議。
于丹,北京師范大學教授,文化學者,電視策劃人,曾因在央視《百家講壇》上講解《論語》《莊子》而廣受歡迎。作為中文系科班出身,我以前看于丹那套通俗易懂的講解方式,跟大多數人一樣,甚是喜歡,因為她能把一些傳統的思想、認知和道理,拆開了、揉碎了講給大家聽,可謂喜聞樂見。但真沒想到的是,這樣一位精通古典文學文化的名人大師,居然“在大河里沒淹死,卻在陰溝里翻了船”,實在是啼笑皆非……
所謂“先賢”,詞典里解釋為“已故的有才德的人”,核心要素即“已故+賢能”,多用于尊稱歷史上有德行、智慧或貢獻的前輩,而于丹這樣稱呼是不恰當的,因為臺下的觀眾都是在世的專家學者。
事實上,于丹鬧出這樣的笑話并非偶然,關于她的文化硬傷,可以說比比皆是:把“伯牙”說成“俞伯牙”,講蹴鞠時把“蹴”(cù)讀成“就”(jiù),講詩歌時把“琥珀”(hǔ pò)念成“虎博”(hǔ bò),連“吐谷渾”(yù)都念錯,講昆曲《邯鄲記》時認為“陜州就是現在的陜西”,曾遭到北大清華10博士聯名抵制。真是不敢想象,這位曾經被譽為“學術超女”“國學教母”的北師大教授,竟然會犯如此低級錯誤,令人唏噓!
借著這次話題,也順帶厘清一組容易混淆的詞匯——鄉賢與新鄉賢,二者在當下也常被誤用。
所謂“鄉賢”,主要是指世居鄉村的本地精英,如告老還鄉的官員、鄉紳等,主要是維持地方穩定、興辦學堂、調解糾紛等事宜。作為地方權威,其深度介入鄉村日常運作和管理。
所謂“新鄉賢”,主要包括本土精英(如優秀干部、企業家)、返鄉人士(如退休干部、成功商人)和外來貢獻者(如派駐干部、投資者),不一定是本村人,可能已在城市定居,因鄉土情懷或投資回報等原因參與鄉村事務,更多是建言獻策、出資出力,利用自身聲望和資源參與公共事務。
然而,如今不少官方表述與民間話語中,常常直接將企業家等同于鄉賢,其實這是對概念的片面化、簡單化理解。企業家可以成為新鄉賢群體中的一員,但并不能直接劃上等號。鄉賢與新鄉賢有著明確的內涵邊界、身份定位和價值取向,絕非單憑職業就能隨意定義。
語言是文化的載體,每一個稱謂、每一個詞匯,都承載著特定的歷史背景與人文意義。于丹誤用“先賢”,大眾混淆“鄉賢”,看似是偶然的口誤與疏忽,實則折射出當下部分人對傳統文化常識的漠視。只有恪守文字使用規范,尊重文化本源,才能讓傳統文化真正被理解、被傳承、被發揚光大。
一個 有思想 的公眾號
↓↓ 點擊下方關注 ↓↓
稿得用心 ● 活出輕松
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.