![]()
章太炎
![]()
身穿和服的章太炎與留日學生的合照
見到年父在一篇文章里、寫過“給孩子起名字的10條規矩”,里面第三條是避免生僻字。對于這一條,如去要補充一個實例。
曾有一個姓“立早章”的大學問家,給四個女兒起的名字里有生澀字,結果姑娘們到了適婚年齡、一直沒人提親。他四個女兒的名字分別為:章?、章叕、章?、章?。
各位看官,這些字你能知道怎么讀嗎?不知道也沒有關系,這個大學問家你肯定知道,他就是章太炎。
章太炎(1869年1月12日—1936年6月14日),浙江余杭人。原名學乘,字枚叔(枚指的是與司馬相如、賈誼、鄒陽并稱的漢代辭賦家枚乘),后易名為炳麟。后因反清意識濃厚,慕顧絳(顧炎武)又改名為絳,號太炎。世人常稱之為“太炎先生”。
對于章太炎,主席曾有這么一番評價:"章太炎活了60多歲,前半生革命正氣凜然,尤以主筆《民報》時期所寫的文章鋒芒銳利,所向披靡,令人神往,不愧為革命政論家;雖一生涉足北洋官場,但心愿治經治史,以國學家稱著。魯迅先生觀其一生,評價很高,但對他文筆古奧,索解為難,頗有微詞。"
魯迅是章太炎的學生,黃侃、錢玄同、吳承仕等大學問家也都是章太炎的學生。章太炎的涉獵范圍很廣,作為一個國學大師、曾有人問他:“先生的學問是經學第一,還是史學第一。”他的回答非常出人意外:“實不相瞞,我是醫學第一。”
章太炎也親口說過:“我的學問不是經學第一,也不是史學第一,而是醫學第一。”
![]()
章太炎四個女兒的名字
![]()
章太炎和他的女兒們
值太炎先生忌日,如去說一段發生在他和語言學家劉半農先生之間的趣事吧。這段事情記錄在《閱世品人錄》一書,作者是三四十年代的上海名醫陳存仁(陳承沅),他也是太炎先生的弟子。
在“五四運動”時期,身為北大教授的劉半農曾說“文言文是死的文字,什么人再寫文言文,就是死人;白話文是活的文字,凡是寫白話文的,就是活人。”推崇白話文的劉先生曾就相關問題在上海特意采訪過章太炎先生。
以下是當時的情景:
- 章先生說:“白話文不自今日始,我國的《毛詩》就是白話詩。歷代以來,有白話性的小說,都是以當時的言語寫出來的,寫得最好的是《水滸》《老殘游記》等,甚至有用蘇州話寫的《海上花列傳》。但是你們寫的白話文,是根據什么言語做標準?”
劉半農侃侃而談說:“白話文是以國語為標準,國語即是北京話。”
章太炎聽了哈哈大笑,問劉半農:“你知不知道北京話是什么話?”
劉半農不假思索答說:“是中國明清以來,京城里人所說的話。”
章太炎就以質問的口吻問劉半農:“明朝的話你有什么考據?”劉半農無詞以對。
章先生就用明朝的音韻,背誦了十幾句文天祥的正氣歌,其發音與北京話完全不同,接著就說:“現在的國語,嚴格地說來,含有十分之幾是滿洲人的音韻,好多字音都不是漢人所有。”這番話說出,劉半農更呆了好久。
章太炎又說:“如果漢人要用漢音,我也可以背誦一段漢代音韻的文字。”說完他就背了兩首漢詩,許多字的音韻都與現代不同。
他又問:“你知不知道現在還有人用漢代音韻或唐代音韻來講話的?”
劉半農脫口便說:“現在哪里有人用漢音來說話?”
章太炎說:“現在的高麗話,主要語是漢音,加上了唐朝的唐音、朝鮮的土話和外來話,即是今日的高麗話。”
然后,章先生又說:“還有日本話,主要的中國字,稱為漢字,即是漢音,其余的連綴詞,日本各地的土音,又加上了近代各國外來語,就成為現在的日本。日本人的發音,各處不同,以東京為正宗,漢音也最準。各道各縣的發音,連東京人也聽不懂,這是你劉半農先生不研究‘小學’,不研究‘音訓’,不曾研究過《說文》,所以你聽了我的話,可能會覺得很奇怪。”
![]()
少年章太炎
![]()
中年章太炎
![]()
晚年章太炎
章先生這番話里提到的“小學”為字學、即文字學;音訓,是指用音同、音近的字來對字詞注音釋義;《說文》指的是東漢許慎的《說文解字》一書。
據稱,當時太炎先生見到劉半農無詞以對,就又說起一事:“我知道你曾經在北方的報紙上,征求過‘國罵’的字句及各地方罵人的話,第二天早上,就有人到你學校中,在課堂上講出許多罵你老母的地方話。所以后來你就不敢再做這件工作,現在我來罵幾句給你聽。”
太炎先生說的征求罵人話的事情是在1911年。當時,劉半農先生準備編一本“罵人專輯”,于是在報紙上刊登啟示,征集各地罵人方言。讓人沒想到的是,太炎先生可是一個深藏不露的罵人高手!
接下來,他就從漢代的罵人話、×××出于何書,唐朝罵人的話、×××出于何書,直說到上海人、寧波人,以及廣東人的三字經,罵得讓劉半農目瞪口呆……
呵呵,這也算是一段趣事吧。最后,如去說一下章先生四個女兒名字的發音和意思吧:?,讀音“里(li)”,意思為用鋒利的東西劃;叕,讀音為“卓(zhuó)”,是“綴”的古字;?,讀音為“展(zhǎn)”,是“展”的古字;?,讀音為“雷(léi)”,是“雷”的古字。
慶幸的是,章太炎先生后來了解到沒人為女兒提親的原因,于是就在社交場合有意說出她們名字的念法,這才讓女兒的婚事沒因名字的“文筆古奧,索解為難”而耽誤。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.