「人生每個(gè)邊上,都有風(fēng)景美麗。」
◆ ◆ ◆
圖文原創(chuàng):人生邊邊
歡迎轉(zhuǎn)載,謝絕抄襲
01
天生麗質(zhì):
一舞動(dòng)京華的絕代佳人
人說(shuō)女人有顏任性,無(wú)顏認(rèn)命。
她不知道,也不需要知道。
天生麗質(zhì),長(zhǎng)袖善舞,她只知道自己是一處風(fēng)景。
一處盛名如柳永者,也會(huì)折腰為她賦詩(shī)的風(fēng)景:
英英妙舞腰肢軟。章臺(tái)柳,昭陽(yáng)燕。錦衣冠蓋,綺堂筵會(huì),是處千金爭(zhēng)選。顧香砌、絲管初調(diào),倚輕風(fēng),佩環(huán)微顫。 乍入霓裳促遍。逞盈盈、漸催檀板。慢垂霞袖,急趨蓮步,進(jìn)退奇容千變。算何止、傾國(guó)傾城,暫回眸,萬(wàn)人腸斷。
02
錦繡場(chǎng)中:
綺堂千金爭(zhēng)睹一舞傾城
英英妙舞腰肢軟。
她的舞姿輕盈而靈動(dòng),她的腰身纖美柔軟。
沒(méi)有誰(shuí),不會(huì)在她美妙的舞動(dòng)中嘆為觀止流連忘返。
世間怎會(huì)有舞者如此曼妙,一舞動(dòng)心?
章臺(tái)柳,昭陽(yáng)燕。
見(jiàn)到她,你會(huì)覺(jué)得古史中那些驚才絕艷的女子一個(gè)個(gè)全都鮮活起來(lái),如在面前。
從前,傳聞只是傳聞,不可一信。
如今,傳聞忽然有了樣貌,有了來(lái)處,又有了落處。
錦衣冠蓋,綺堂筵會(huì),是處千金爭(zhēng)選。
看啊,她身穿錦服華冠,在奢美的綺堂與筵會(huì)上,無(wú)數(shù)人不惜豪擲千金,只求一睹她的風(fēng)采。
也許她身旁還有別的女子,無(wú)數(shù)讓人眼花繚亂的女子。
若是沒(méi)有她,那些女子也會(huì)讓人目眩神迷,視為九天仙娥。
但一有她在,她們?nèi)际Я祟伾瑴S為陪襯。
顧香砌、絲管初調(diào),倚輕風(fēng),佩環(huán)微顫。
在那香氣沁鼻的舞臺(tái)上,樂(lè)器的聲音尚未正式奏響,她已美目流盼,如在微風(fēng)中輕輕搖曳的花兒。
她身上佩戴的環(huán)飾微微顫動(dòng)著,如另一曲讓人期待的麗音,即將婉轉(zhuǎn)耳畔。
這一刻,樂(lè)未奏,舞未起,但她已是焦點(diǎn)。
所有觀者心中無(wú)可撼動(dòng)無(wú)可置疑的焦點(diǎn)。
03
舞轉(zhuǎn)霓裳:
千姿百變傾盡人間魅力
乍入霓裳促遍。
樂(lè)聲轉(zhuǎn)急,霓裳羽衣曲已進(jìn)入快板階段。
如弱柳扶風(fēng)的她,如何能經(jīng)得起這般風(fēng)狂雨驟?
但事實(shí)上再繁復(fù)急促的樂(lè)意,在她似乎都可以舉重若輕。
逞盈盈、漸催檀板。
請(qǐng)看,她那盈盈的身姿,不僅與樂(lè)音配合得天衣無(wú)縫,更能氣定神閑,游刃有余。
觀眾不得不同意,此時(shí)此際,不是檀板在催促她,而是她在一點(diǎn)點(diǎn)催逼著節(jié)律,隨自己所愿盡情展示。
慢垂霞袖,急趨蓮步,進(jìn)退奇容千變。
回旋,回旋。
她的長(zhǎng)袖,忽而如霞光緩緩垂落,流金溢彩,奪人心魄。
她的腳步,忽而如疾風(fēng)迅速掃過(guò),動(dòng)如脫兔,惹人心驚。
進(jìn)與退之間,旁人完全摸不到她的路數(shù),只能沉浸在她的一舉一動(dòng)間,被她千般姿態(tài)深深吸引與折服。
算何止、傾國(guó)傾城,暫回眸,萬(wàn)人腸斷。
如她這般千嬌百媚,傾國(guó)傾城之類(lèi)的描述早已是尋常夸贊。
若是不信她的魅力,且看伊人漫不經(jīng)心地回眸,就在剎那之間,足已讓無(wú)數(shù)觀望的人魂?duì)繅?mèng)縈,肝腸寸斷。
04
詞中麗人:
柳永筆墨之下的永恒之美
《柳腰輕》,柳永以其精妙的筆觸,成功勾勒出一幅繁華都市中的歌舞升平圖景。
詞作上片以烘托渲染為主,通過(guò)描寫(xiě)宴會(huì)的奢華、賓客的身份以及歌女“英英”的出場(chǎng),營(yíng)造了一種備受矚目的氛圍,為下片的精彩表演埋下伏筆。
至于英英是實(shí)稱(chēng)或美稱(chēng),倒并不重要。
詞作以“章臺(tái)柳,昭陽(yáng)燕”比喻英英,不僅展現(xiàn)歌女的美貌,更暗示了其在當(dāng)時(shí)社會(huì)中的地位和受到的追捧。
下片則將視線聚焦于歌女的表演本身,通過(guò)對(duì)她舞姿、神態(tài)、以及音樂(lè)節(jié)奏的細(xì)致描繪,如“慢垂霞袖,急趨蓮步,進(jìn)退奇容千變”,將一個(gè)技藝精湛、風(fēng)情萬(wàn)種的歌女形象刻畫(huà)得淋漓盡致。
如果僅僅是描繪外貌技藝,算不得柳永的功力,結(jié)尾處“算何止、傾國(guó)傾城,暫回眸,萬(wàn)人腸斷”,僅此一句,就將歌女的形象永久留在讀者心中。
歌女的魅力,由此被推向極致。
這分明夸張的手法,生動(dòng)地表達(dá)出歌女對(duì)觀者造成的巨大沖擊力。
在柳永一層又一層的鋪排之下,讀者會(huì)覺(jué)得這樣的描繪一點(diǎn)也不言過(guò)其實(shí),反而水到渠成,自然而然。
《柳腰輕》的藝術(shù)價(jià)值,不僅在于其對(duì)美的直觀描繪,更在于它能夠捕捉到那個(gè)時(shí)代特有的都市文化和生活氣息。
柳永憑借其細(xì)膩的觀察和生動(dòng)的語(yǔ)言,將一個(gè)平凡的歌女塑造成了超越時(shí)代的美的化身,充分體現(xiàn)了他作為“大眾詞人”的藝術(shù)魅力。
雖然有評(píng)論者認(rèn)為柳永此作有語(yǔ)言堆砌之嫌,甚或有人覺(jué)得柳永在貶低女性,將女性的美功利化商品化,但此類(lèi)解讀終歸瑕不掩瑜,絲毫不影響讀者對(duì)柳永詞作中女主人公光彩四射的印象。
整體而言,這首詞以其鮮活的形象、流暢的敘述和真摯的情感,成為宋詞中描寫(xiě)女性美和都市風(fēng)情的經(jīng)典之作,至今讀來(lái),依舊充滿(mǎn)魅力。
柳永以他不朽的筆墨定格了英英,定格了這位或許連姓名都不可考的傳奇舞者,光影流動(dòng)間,任歲月流逝,她必將繼續(xù)舞動(dòng)下去,也必將繼續(xù)美麗下去。
傾國(guó)傾城。
人生君說(shuō)
“美貌是女人的一部分,但不應(yīng)該是她的全部。”
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.