![]()
在葡語(尤其是巴西葡語)里,“小費(fèi)”主要是gorjeta,但在不同語境下,還有一些近義或替代表達(dá)可以用:
1.gorjeta— 最常見、標(biāo)準(zhǔn)的“小費(fèi)”
幾乎所有場合都通用:餐廳、酒吧、酒店、理發(fā)店等。
例:Ele sempre dá uma gorjeta generosa.
他總是給很豐厚的小費(fèi)。
2.caixinha— 口語說法(尤其在巴西)
字面意思是“小盒子”,其實指“集體小費(fèi)、年終小費(fèi)或打賞金”。
例:No fim do ano, damos uma caixinha para o porteiro.
年底我們給門衛(wèi)一點小費(fèi)(年終獎金)。
(很地道的巴西口語!)
3.gratifica??o— 正式一點的“酬謝金”“獎金”
多用于工作場合或正式文件中。
例:Recebeu uma gratifica??o pelo bom servi?o.
他因服務(wù)好而得到一筆獎金(或小費(fèi))。
4.mimo / agrado— 帶“心意”的小禮物式小費(fèi)
更多指“表達(dá)感謝的小東西”,不一定是錢。
例:Ela deixou um mimo para a camareira.
她給客房服務(wù)員留了點小禮物(作為小費(fèi))。
總結(jié):
餐廳、理發(fā)店:gorjeta(標(biāo)準(zhǔn)用法)
年底送門衛(wèi)、電梯員:caixinha(口語化、巴西特色)
公司獎金、正式文件:gratifica??o(正式書面語)
小禮物式感謝:mimo / agrado(溫和、禮貌)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.