當我們將目光回溯至兩三百年前,你會看到怎樣的廣州城?答案就藏在廣州博物館新展“海絲門戶——文物里的清代廣州”里。穿梭在展板和文物間,你會驚奇地發現,在那個照相技術還不成熟的年代,清代廣州城的口岸風光、生活百態和城市景觀,都被藝術家、畫家和工匠敏銳地定格在畫作、圖冊和藝術品的紋飾之中。
![]()
本次展覽別出心裁地以視覺圖像解讀廣州城市歷史,共展出超過250件清代廣州繪畫、影像及文物中的圖像,讓我們得以超越時空,圖瞰廣州作為世界商貿樞紐的繁華之景。除了圖像與影像,音樂和書籍也是人類文明交流互通的橋梁,清代西方音樂及眾多外文書籍都通過廣州登陸中國,成為中西互學互鑒的媒介。2026年4月23日,時值第29個世界讀書日,廣州博物館組織博物館之友、共建單位代表、文博同行、捐贈藏家、媒體記者等舉行新書分享交流會。開展儀式上,我館攜手廣州市越秀區的藝術家推出“絲韻千年·樂傳中外”中西古典音樂體驗活動,力求通過多維度展現清代廣州作為中國海絲門戶的魅力。展覽將持續至8月23日。
系統梳理了廣州影像記錄的發展歷史
本次展覽時間跨度在17—19世紀之間,涵蓋了中國主題繪畫的初始出現階段到攝影技術成熟的主要歷史時期,系統梳理了廣州影像記錄的發展歷史和不同時代的風格特點。1655年,荷蘭東印度公司訪華使團畫師尼霍夫以意象式畫作最早繪制廣州城;1792年,英國馬嘎爾尼使團畫師亞歷山大留下了風格宏大的紀實畫作。18世紀初,早期中國外銷畫師“蒲呱”憑借60幅手繪水彩畫插圖,在《中國服飾》一書中為西方人了解當時的廣州人生活日常提供了鮮活媒介,西方人由此開始廣泛接觸廣州的視覺圖像。19世紀開始,以錢納利、博爾熱為代表旅居華南的西方畫家以寫生式畫作描繪珠三角水鄉的風貌。攝影術傳入后,蘇格蘭紀實攝影先驅約翰·湯姆遜全景式記錄廣州影像,19世紀后期催生出“華芳”“雅真”為代表的本土影相館,為呈現清代廣州及珠三角地區的歷史風貌留下大量珍貴的影像資料。
![]()
尼霍夫繪制《荷使初訪中國記》中的海印石景觀,1655年,德國馬克思-普朗克科學史研究所藏。
![]()
英國馬嘎爾尼使團畫師亞歷山大繪制的中國貿易船。
![]()
梅森著《中國服飾》中的插圖《賣魚》,19世紀。
![]()
博爾熱繪澳門至廣州河道岸邊的寺廟、寶塔和村莊,雙色石印,1838年。
![]()
約翰·湯姆遜攝海幢寺,約1870年。
![]()
晚清香港華芳照相館(AFONG)攝影師黎芳拍攝五百羅漢堂,約1890年。
成套“庭呱”作品及珍貴外文古籍難得一見
展覽展出了知名外銷畫師庭呱(Tingqua,即關聯昌)的全套廣州港口風光作品,不但全面展現了廣州對外貿易鏈條的關鍵節點,還與另外一幅外銷畫“庭呱畫室”形成“畫中有畫”的對照,極為難得。庭呱活躍于19世紀30至70年代,其店鋪設在廣州商館區的新中國街(New China Street即同文街)。其花鳥、室內場景和港口風光畫作最受歡迎,常作為東方冒險旅途的紀念品被西方人帶回陳設于客廳或會客室。
![]()
紙本水彩畫《黃埔錨地》,庭呱作于約1850年。
![]()
紙本水彩畫《廣州商館區》 庭呱作于約1850年。
除各類材質的影像展品,展覽甄選了與廣州相關的珍貴西方游記或中外交流專題書籍配套展出,其中包括18世紀末出版馬嘎爾尼訪華使團相關的《英使謁見乾隆紀實》、《英使來華記》及使團畫師亞歷山大出版的《中國服飾》;托馬斯·阿魯姆著《中華帝國圖景》的1842年英文版和1850年的法文版,羅伯特·福瓊著1852年出版《中國茶葉之鄉紀行》,1771年出版瑞典博物學家彼得·奧斯貝克著《中國和東印度群島旅行記》等,展出的古籍本身在中西交往、科技交流史上具有重要影響力,是西方人了解中國的經典著作。不少書籍的版本相當早,大大提升了展覽的學術價值。
![]()
英國馬嘎爾尼使團副使喬治·斯當東編著《英使謁見乾隆紀實》,1797年。
世界的“廣州”,廣州影像背后的文明互鑒歷史進程
從1757年開始至鴉片戰爭前,廣州成為西方商船往來貿易的唯一口岸,由此成為當時中國與世界聯系最為緊密的地區。清代的廣州,不僅是中國的廣州,更是世界的廣州,是西方人認識中國乃至東方世界的窗口。廣州影像背后,折射著全球視野下不同文明交融互鑒的歷史進程。
![]()
尼霍夫金屬刻版畫《廣州牌樓》,1746年。
17、18世紀以來,以亭臺樓閣為代表的中國風格的建筑和園林在歐洲陸續興建,成為“中國風”藝術在歐洲發展的重要表現。廣州作為西方人能夠親身游歷的首要中國口岸城市,珠江兩岸的琶洲塔、赤崗塔和蓮花塔,以及城中的牌樓、行商花園、嶺南園林等,都成為西方人士造園的重要視覺元素。展覽以倫敦邱園模仿建造中式塔為實例,結合廣州亭臺、牌樓等典型建筑的畫作,展現中國造園及建筑文化向全球傳播的過程。
![]()
倫敦邱園(Kew)內的中式塔,1763年,by William Marlow。
除此以外,以廣州地域為橋梁的圖像和專著,也蘊含著改變人類認知和世界格局的重要信息。展覽展出英國植物學家羅伯特·福瓊的《中國茶葉之鄉紀行》,他曾受雇于東印度公司,深入中國東南茶鄉,在他的主導下,中國茶葉及制茶技術成功移植至印度、斯里蘭卡,并最終擴及全球,改變了全球茶葉種植和消費格局。瑞典博物學家彼得·奧斯貝克曾任瑞典東印度公司的船長,著有《中國和東印度群島旅行記》,他在廣州收集了六百余份植物標本,并運用科學分類法記錄數百種中國植物,對當時的植物科學研究產生重要影響。
![]()
羅伯特·福瓊著《中國茶葉之鄉紀行》,1852年。
樂聲穿越絲路千年,中西樂器奏響廣州繁華
開展儀式上,“絲韻千年·樂傳中外”中西古典音樂演奏會以眾多家喻戶曉的樂章讓觀眾領略清代廣州文化交流的繁榮景象。明代中后期以來,隨著西方傳教士居留于廣州及周邊地區,建立教堂、教會學校,以鋼琴為代表的西方音樂逐步傳入廣東并傳播開來。萬歷年間,利瑪竇經由澳門到廣東建立教堂傳教,對西方曲調作一定漢化后形成《西琴曲意》獻給朝廷,同時還進獻八音琴、西琴、風琴、天琴、鐵琴、翼琴、豎琴等西洋樂器,萬歷皇帝曾下令由教坊司指派4名太監學習演奏。
康熙時期,耶穌會傳教士南懷仁、徐日昇等人不但進獻西洋樂器,還擔任康熙皇帝的宮廷音樂教師,為他講解西洋樂理。康熙皇帝更下令在皇宮中組建中國歷史上第一個管弦樂團,意大利傳教士德理格也曾是樂團成員之一,他的音樂才能得到康熙皇帝高度贊賞,并完成了中國刊行的第一部漢文西洋樂理著作《律呂正義·續編》。乾隆時期,英國政府派出馬戛爾尼使團訪華,《茉莉花》等中國民歌被使團成員介紹到了歐洲,隨之名揚歐洲,成為了西方人中國情節的音樂載體。此次演奏會也帶來了德理格唯一已知的作品《奏鳴曲—小提琴獨奏和通奏第一號第一樂章》——獻給康熙皇帝的奏鳴曲,以及歌劇選段《圖蘭朵—東方升起的月亮(茉莉花)》。
演奏會上,眾多經典嶺南音樂的旋律也隨竹笛昂揚,琵琶幽咽,胡琴低吟而悠悠響起。《賽龍奪錦》《雨打芭蕉》集中展現了晚晴至民國時期沙灣地區引領廣東音樂發展的新氣象,《步步高》則蘊含著廣東人民積極向上,樂觀實干的情懷,自民國誕生之初邊借鑒了西洋音樂元素,為后世傳統嶺南音樂的與時俱進提供精神源頭。
作為一個展現區域文明與全球互動的持續而鮮活的樣本,廣州故事自千年前開始述說,圖像、影像、書籍和音樂,都見證著廣州漫長歷史發展過程中開放包容、兼容并蓄的城市精神,以及對世界發生著深遠影響和作用。“海絲門戶——文物里的清代廣州”作為廣州博物館2026年城市歷史文化展覽的重要組成部分,超過四分之一的展品為最近幾年新征集的文物精品,并融入了20多年來我館征集外銷藝術品過程中對廣州貿易體系、城市史、外銷藝術史的認識和探討,彰顯了廣州博物館與公眾分享文物征集成果,促進文化傳播,講好廣州故事的初心和使命所在。
展訊——
海絲門戶——文物里的清代廣州
展期:4月25日—8月23日
地點:廣州博物館鎮海樓展區專題展廳
采寫:南都N視頻記者 周佩文 通訊員 鄧玉梅 李明暉
圖片由廣州博物館提供
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.