早上打開Connections,看到今天這16個(gè)詞,我第一反應(yīng)是:策劃是不是又偷偷加難度了?
BANJO、OTHELLO、AYE、NUTMEG、HAMLET、PIER、OPERATION、MACBETH、LEAR、TROUBLE、MONOGAMY、COMMUNE、TOWNSHIP、BATTLESHIP、VILLAGE、STAIR——這堆詞擺在一起,乍一看像是從三個(gè)完全不同的游戲里隨機(jī)抓出來的。
![]()
但玩Connections的老玩家都知道,這游戲的精髓就在于"看起來八竿子打不著,其實(shí)暗藏玄機(jī)"。今天這期(游戲編號(hào)#1081,5月27日)我打完直接給了自己一個(gè)"Hard"評(píng)級(jí),不是因?yàn)樵~有多生僻,而是陷阱實(shí)在太多,差點(diǎn)就踩進(jìn)去了。
先給還沒玩的朋友劃個(gè)重點(diǎn):Connections每天零點(diǎn)刷新,按你所在的時(shí)區(qū)來算。所以有人玩"今天的",有人玩"昨天的"——時(shí)區(qū)差這東西,懂的都懂。
好,下面開始拆解。我會(huì)按顏色分組來講,但先提醒一句:如果你還想自己挑戰(zhàn),看到這里就可以停下了。畢竟這游戲的樂趣就在于自己摳腦殼,直接看答案等于吃別人嚼過的飯。
【黃色組:SMALL COMMUNITY】
這一組相對(duì)友好,屬于"送分題"級(jí)別。四個(gè)詞是:COMMUNE、HAMLET、TOWNSHIP、VILLAGE。
核心線索就是"小型社區(qū)/聚居地"。VILLAGE和TOWNSHIP最直觀,一個(gè)村一個(gè)鎮(zhèn)。COMMUNE稍微偏一點(diǎn),指公社或者群居社區(qū)。HAMLET在這里不是莎士比亞那個(gè)王子,而是英語(yǔ)里"小村莊"的意思——這個(gè)詞義在 crossword 和詞匯游戲里挺常見的,但日常口語(yǔ)里確實(shí)用得少。
我一開始看到HAMLET確實(shí)愣了一下,畢竟旁邊就站著LEAR和MACBETH,很難不往莎劇方向想。這就是今天的第一個(gè)陷阱:莎士比亞濃度太高,容易讓人走火入魔。
【綠色組:CLASSIC BOARD GAMES】
這組是:BATTLESHIP、OPERATION、OTHELLO、TROUBLE。
80后90后應(yīng)該能秒反應(yīng)——全是童年回憶。BATTLESHIP(海戰(zhàn)棋)、OPERATION(手術(shù)臺(tái),那個(gè)拿鑷子取骨頭不能碰邊的游戲)、OTHELLO(黑白棋,也叫 reversi)、TROUBLE(擲骰子走棋,中間有個(gè)泡泡 dice 的那種)。
但問題在于,OTHELLO和OPERATION擺在一起,旁邊還有LEAR和MACBETH,很容易讓人誤以為"這是經(jīng)典游戲"是個(gè)假線索,畢竟莎士比亞那幾位也在"經(jīng)典"范疇里晃悠。我差點(diǎn)就把OTHELLO歸到紫色組去了,幸好TROUBLE這個(gè)詞夠偏門,硬把我拉回了現(xiàn)實(shí)。
說到TROUBLE,這游戲國(guó)內(nèi)玩家可能不太熟,但在北美算是國(guó)民級(jí)桌游,1965年出的,核心賣點(diǎn)就是那個(gè)"Pop-O-Matic"骰子罩——按一下泡泡,骰子在里面轉(zhuǎn)。屬于"你說名字我想不起來,看圖片立刻哦哦哦"的那種。
【藍(lán)色組:HOMOPHONES OF WAYS OF LOOKING】
這組最騷,也是我今天差點(diǎn)翻車的重災(zāi)區(qū):AYE、LEAR、PIER、STAIR。
諧音梗,永遠(yuǎn)是英語(yǔ)詞匯游戲里的陰間設(shè)計(jì)。這四個(gè)詞分別諧音:
- AYE → EYE(眼睛,看)
- LEAR → LEER(斜眼瞟,帶點(diǎn)心懷不軌那種看)
- PIER → PEER(凝視,仔細(xì)看)
- STAIR → STARE(盯著看)
我卡在LEAR上最久。LEAR作為詞,第一反應(yīng)肯定是李爾王,但這里要讀成/leer/,和"leer"同音。PIER也是,碼頭和"peer"同音,但碼頭的意思太強(qiáng)勢(shì),很難繞出來。STAIR相對(duì)好認(rèn),STARE太常見了。AYE最簡(jiǎn)單,海盜臺(tái)詞"aye aye captain"聽多了,eye的諧音幾乎是明牌。
這組的設(shè)計(jì)真的很Connections——不是考你認(rèn)不認(rèn)識(shí)這些詞,而是考你能不能瞬間切換讀音模式。對(duì)非母語(yǔ)玩家來說,難度直接翻倍。
【紫色組:ENDING IN THE "LITTLE WOMEN" MARCH SISTERS】
最后一組是今天的隱藏Boss:BANJO、MACBETH、MONOGAMY、NUTMEG。
線索是"以《小婦人》馬奇姐妹的名字結(jié)尾"。馬奇家四姐妹:Meg、Jo、Beth、Amy。
所以:
- BANJO → 結(jié)尾是JO
- MACBETH → 結(jié)尾是BETH
- MONOGAMY → 結(jié)尾是AMY(moNOGAMY,重音在后但拼寫是-gamy)
- NUTMEG → 結(jié)尾是MEG
這組我完全是靠排除法硬湊出來的。前面三組定死之后,剩下四個(gè)詞怎么湊都不對(duì),才被迫往"結(jié)尾字母"方向想。MONOGAMY的-AMY藏得最深,因?yàn)樽x音是/?m?n?ɡ?mi/,Amy的發(fā)音被吞得差不多了。NUTMEG也是,日常讀/?n?tmeɡ/,很少意識(shí)到后面是個(gè)MEG。
《小婦人》這個(gè)IP在Connections里出現(xiàn)過不止一次,但以前多是直接引用角色名或者情節(jié),這種"結(jié)尾藏字"的玩法算是新花樣。只能說,NYT的編輯確實(shí)在想辦法升級(jí)難度。
【幾個(gè)差點(diǎn)讓我交卷的陷阱】
第一,莎士比亞三件套。LEAR、HAMLET、MACBETH、OTHELLO——四個(gè)莎劇名字?jǐn)[在一起,太誘人了。但OTHELLO被綠色組收走,HAMLET被黃色組截胡,只剩LEAR孤零零在藍(lán)色組當(dāng)諧音工具人。這種"三缺一"的設(shè)計(jì)是Connections的經(jīng)典套路,專門釣?zāi)切?看到三個(gè)相關(guān)就急著提交"的玩家。
第二,MACBETH的雙面性。它既是莎劇,又是紫色組的BETH結(jié)尾,雙重身份讓人搖擺不定。我一度以為會(huì)有"蘇格蘭悲劇"之類的分組,結(jié)果并沒有。
第三,NUTMEG的多義性。足球里的"穿襠過人"也叫nutmeg,我差點(diǎn)往體育方向硬湊。還好今天沒有別的足球術(shù)語(yǔ),不然又要被帶偏。
【難度評(píng)級(jí):Hard】
今天這期我給了Hard,主要扣分點(diǎn)在諧音組和隱藏結(jié)尾組。黃色和綠色屬于中等偏易,但藍(lán)色和紫色需要跳出常規(guī)思維,尤其是非英語(yǔ)母語(yǔ)玩家,AYE/LEAR/PIER/STAIR這一串很容易卡死。
最終成績(jī)是Perfect,但過程不算流暢。中間有兩次差點(diǎn)提交錯(cuò)誤分組,全靠"Connections鐵律"救場(chǎng)——看到三個(gè)相關(guān)詞,先別急著鎖,找第四個(gè)。
【給新玩家的建議】
如果你剛?cè)肟覥onnections,今天這期不算友好的入門教材。建議從更早期的題目練起,先熟悉基礎(chǔ)套路:顏色分組通常從易到難,黃色最直白,紫色最繞。遇到諧音、縮寫、隱藏拼寫這類線索,記得大聲讀出來,有時(shí)候耳朵比眼睛好用。
另外,別被"經(jīng)典文學(xué)""童年回憶"這些大標(biāo)簽帶偏。Connections的編輯特別喜歡在文化符號(hào)里埋坑,看起來越像的,越可能是誘餌。
【最后】
打完今天這期,我算是理解為什么有人玩Connections會(huì)玩出血壓——明明每個(gè)詞都認(rèn)識(shí),組合在一起就是死活看不出來。但這也是這游戲的魅力所在,那種"啊原來如此"的瞬間,比直接猜對(duì)爽十倍。
明天繼續(xù),希望編輯做個(gè)人,少來點(diǎn)諧音梗。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.