央視記者孔琳琳建議,“長期駐華外國記者在中國必須使用中文工作,不會中文的駐華記者不應得到工作簽。各種重大官方活動,提供實時翻譯花費巨資,浪費老百姓的錢和時間。
![]()
該觀點被大量轉發,且獲得大量支持。
我在某個轉發下評論被多人謾罵,其中嚴重的辱人謾罵者,我已舉報并被平臺處理。
我的評論是:
![]()
我的完整觀點:
①沒有那么多重大官方場合。“重大官方場合”就應該限制在有限的一些重要會議。
②除針對媒體的新聞發布會外,媒體記者都不是主角。
③對外交流的活動,參與者包括多國重要人物,只有提供實時翻譯才能有效交流,這部分翻譯配置非針對媒體(雖然媒體是受益者)。
④不太重要的國內官方活動,可明確活動官方語音為中文,不提供其他語言服務,尤其是針對記者的(記者可以通過AI翻譯工具旁聽)。
⑤希望記者提高中文能力,這是對的,但用“工作簽”限制并不合適。英語四級、六級、專業八級,都是會英語,有很大區別,四級仍不能把英語作為工作語音。中文也類似。
⑥進一步開放,會有更多的外國記者與普通國人交流,這也是將中國故事傳播到全球的一個重要方面。但是大部分普通國人不能用英語交流,這就需要外國記者有較強的中文駕馭能力,否則很難有效溝通,但不應該強制。目前,把中國觀點傳播到國外,國內媒體記者和境外媒體記者都做得很差。很多國內現狀、觀點并沒有在境外得到有效傳播。應多利用境外媒體和外國自媒體大V。
⑦一些重要會議或活動或文案,雖然中文是第一語言,但在撰寫過程中,就應考慮到翻譯的難度,減少僻字、生造詞、大段排比,這些國人理解都困難,更不用說翻譯成外文再理解,甚至是“二把手”做的翻譯。
⑧雖然中文文案要通俗易懂,但除非必要,不建議國內官員大段“秀外文”。因為用英文很難說的像中文那么專業、那么準確。
⑨高考中外語的分值不應超過物理。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.