品經典詩詞,講歷史故事,北窗讀詩歡迎您的光臨。
曾于太白峰前住,數到仙游寺里來。
黑水澄時潭底出,白云破處洞門開。
林間暖酒燒紅葉,石上題詩掃綠苔。
惆悵舊游那復到,菊花時節羨君回。——唐 白居易《送王十八歸山寄題仙游寺》
“今日勤王事,一半為山來”,白居易這個人就愛說大實話,面對至交好友,一點也不掩飾自己對山水的熱愛。
他說,自己之所以大老遠地跑到周至縣當差,表面上是為國效力,但實際上,是癡迷這里的好山好水。
灑脫隨性,他就是這么可愛,都說同頻共振,彼時,與其同在一個頻道上的,是他在周至縣新交的好友王質夫。
王質夫是個隱士,家族兄弟排行第十八,故又稱其王十八,白居易欣賞他超脫世俗的高潔品格,與其一見如故。
“春游仙游洞,秋上云居閣。樓觀水潺潺,龍潭花漠漠”,白居易在周至縣的兩年時間里,公務之余,常與王質夫攜手同游。
后來,白居易任滿回朝,入職翰林院,王質夫也來到了長安,可沒過多久,他就選擇辭別長安,重返仙游寺所在的秦嶺山中隱居。
面對好友的離去,白居易自是萬般不舍,可又無力挽留,想起在一起相處的點點滴滴,感慨不已,寫下了這首寄題之作。
![]()
白居易此詩以憶舊起筆,借景抒情,最后以送別收束,如一幅清幽脫俗的山水畫卷,既是對往昔歲月的懷念,也是對友人超然物外境界的由衷艷羨。
曾于太白峰前住,數到仙游寺里來。
首聯以平易自然的語言拉開回憶的帷幕,“曾”字點明時間的回溯,“數到”極寫流連忘返的愜意姿態,為全詩奠定了深情懷舊的基調。
太白峰是秦嶺山脈的主峰,位于陜西周至縣境內,白居易在此任職近兩年時間,所以,首句中的住為短暫停留,并非正式定居。
仙游寺位于周至縣城南的黑水峪口、太白峰下,原為隋代皇家寺院,因相傳秦穆公之女弄玉與蕭史在此吹簫引鳳、得道成仙而得名。
這里被譽為關中地區的佛教圣地,白居易在公務之余,常和王十八結伴到此地游玩,據說,他創作《長恨歌》的靈感,就源于此地。
黑水澄時潭底出,白云破處洞門開。
“黑水”指黑水潭,位于仙游寺北,潭上石壁陡峭,形似龍潭虎穴,是仙游寺十景之一,平日幽深莫測,只有在風平浪靜時,才能窺見潭底的風貌。
玉女洞則在黑水潭的北岸,洞內有飛泉垂落,也是仙游寺勝景,常被云霧封鎖,只有當白云散裂的時候,神秘的洞門才會豁然敞開。
白居易在這一聯中,不僅寫出了仙游寺變幻多姿的自然之美,更暗含了一種人生哲理,給人豁然開朗的驚喜感,頗有禪意。
原來,水并不是永遠清澈的,云也不是永遠靜止的,世間絕美的風景與真諦,往往需要等待時機、撥開迷霧才能得見。
![]()
林間暖酒燒紅葉,石上題詩掃綠苔。
煮酒燒紅葉,在深秋的山林里,將滿地的紅葉聚攏在一起,只為溫一壺美酒,想寫詩抒懷,就隨手拂去石頭上斑駁的青苔,將其作為天然的紙張。
深秋時節,縱情山水,紅葉暖酒,石上題詩,如此的不拘小節、率真灑脫,也只有白居易和王十八這樣的文人雅士,才會有如此的風度吧。
“吟詩石上坐,引酒泉邊酌”,這不僅僅是對昔日游玩場景的再現,更是白居易對那種純粹、自由、充滿詩意生活的無限眷戀。
燒紅葉,掃綠苔,此聯不僅點明了深秋的節令,更描摹出一幅明麗鮮活的秋日山林圖,如此人文雅趣,充滿了濃郁的野趣與豪情。
惆悵舊游那復到,菊花時節羨君回。
“因話出處心,心期老巖壑”,對于入朝為官和歸隱山林,白居易雖然也有矛盾,但更趨向后者,王十八的歸山,恰恰觸動了他回歸自然本真的心愿。
所以,面對好友即將重游故地,他心中涌起的,是“惆悵”與“羨慕”交織的復雜情感。
惆悵的是,自己身負官職,被俗務纏身,再也無法像當年那樣隨心所欲地與好友同游。
羨慕的是,王十八能夠在菊花盛開的深秋時節,毫無掛礙地回歸那片青山綠水之中,從此自由自在。
這種“羨”,并非簡單的嫉妒,而是對自身受困于宦海沉浮的無奈嘆息,是對友人能夠堅守本心、超然出世的高潔品格的贊譽。
![]()
人們常說,人生得一知己足矣,白居易何其幸運,他不僅有元稹、劉禹錫這樣的至交好友,還有王十八這樣的布衣之交。
著名的長篇敘事詩《長恨歌》,就是彼時同游仙游寺,在王十八的鼓勵下創作出來的,所以,對于王十八,白居易是“憐君古人風,重有君子儒”。
“何日仙游寺,潭前秋見君”,后來,白居易宦海浮沉,遠離長安,王十八歸隱仙游寺的薔薇洞,二人再也沒有同游的機會,對那段同游的無憂歲月,白居易心心念念了一輩子。
參考資料:
《白居易詩選》
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.