《曼達洛人與古古》作為星戰系列首部登陸大銀幕的衍生電影,整體觀感輕松愉快,卻在一個細節上讓觀眾集體出戲——片中的赫特人和安澤拉人突然開口說起了流利英語,沒有任何解釋。
這部由佩德羅·帕斯卡回歸主演的電影,延續了Disney+劇集的故事線。曼達洛人丁·賈林帶著古古踏上新冒險,任務是追捕帝國殘余軍官,并受雇于賈巴·赫特的雙胞胎表親尋找其子羅塔。劇情本身中規中矩,直到赫特雙胞胎登場,詭異感撲面而來。
![]()
按照星戰四十多年的設定,赫特人一向以赫特語交流,需配字幕或弗里克的形象出現,當時他說著母語需要翻譯,而本片中的四位安澤拉角色卻全員英語對白,只為制造喜劇效果。
這一改動雖不至于毀掉電影,但觀影時的割裂感實實在在。星戰宇宙的迷人之處,正在于不同物種間的文化隔閡與溝通障礙——人類與異族比劃交流、依賴翻譯機器人或字幕,本就是世界觀的一部分。如今赫特人、安澤拉人與人類無縫對話,仿佛整個銀河系的語言壁壘一夜崩塌。片方未給出任何劇情解釋:沒有翻譯植入、沒有語言學習橋段,甚至連一句"我專門學了通用語"的臺詞都懶得寫。
唯一勉強能自圓其說的,是羅塔長期離境、男性表親身為犯罪大亨或許有學習動機。但這套說辭站不住腳——過去星戰作品中,地位更高的赫特人(如賈巴本人)從未破例。更諷刺的是,全片唯一說過英語的赫特人齊羅,還要追溯到2008年的《克隆戰爭》動畫電影,且當時明確交代了其特殊背景。相比之下,本片的選擇更像是為了降低觀影門檻、加速劇情推進而做的妥協,代價則是犧牲了系列一貫的異星質感。
當巴布魯·弗里克式的萌系角色變成英語脫口秀演員,當赫特人的沙啞喉音變成標準美音,星戰宇宙那層"很遠很遠"的神秘濾鏡,似乎也變薄了一層。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.