6月8日,“遇·鑒:跨越時空的對話”活動在雅典啟動。
雅典的夏夜,茉莉花與比雷埃夫斯的孩子在同一個時空里響起。這兩種旋律,一個來自東方,一個來自希臘,它們在一個兩千多年后的夜晚,如此自然地交織在一起。這不是音樂,這是一種隱喻。
![]()
兩千多年前,當(dāng)孔子在黃河岸邊周游列國、傳播仁愛的時候,蘇格拉底也在雅典的廣場上與年輕人辯論真理。他們從未謀面,甚至不知道彼此的存在。但今天,在同一個時空里,他們相遇了。不是通過穿越劇,而是通過一種更深刻的方式:我們對他們思想的共同回望。
“遇”是相遇,“鑒”是借鑒,也是鏡子。在這場對話中,我們從對方身上看見自己,也在自己身上理解對方。
這次活動有兩個細節(jié)讓人印象深刻。
一個是一本書的“履約”。去年第一屆世界古典學(xué)大會在中國召開,雅典科學(xué)院院士科雷斯來到尼山,被中國傳統(tǒng)建筑迷住了,當(dāng)場畫了5份手稿,說想在中國出一本關(guān)于希臘建筑的書。一年后,這本書真的出版了,還專程送到了雅典。這聽起來像個小事,但仔細想想,這不正是文明交流最本真的模樣嗎?不是宏大敘事,而是一個學(xué)者被另一種美打動,然后共同做了一件有意義的事。
另一個是AI互動。現(xiàn)場設(shè)置了“神遇”AI數(shù)字沉浸體驗區(qū),參觀者可以“對話”蘇格拉底和孔子。技術(shù)并不稀奇,但用意很有意思。古典智慧如何被當(dāng)代人,尤其是年輕人感知和接受,這是個真問題。把它們從發(fā)黃的典籍里請出來,讓它們“開口說話”,這不只是形式創(chuàng)新,而是關(guān)乎古典文明能否真正介入當(dāng)代生活。
中國和希臘有很多相似之處。都古老,都曾經(jīng)歷過輝煌與坎坷,都珍視自己的傳統(tǒng)。更重要的是,兩國的先哲們思考的是同樣的問題:人應(yīng)該怎樣生活?什么樣的社會是好的?知識和美德是什么關(guān)系?孔子講“仁”,蘇格拉底講“認識你自己”,路徑不同,但指向的都是人的完善。
這種深層的共鳴,是東西方文明之間難得的“共同語言”。
一次展覽、一場對話,能走多遠?文明交流最怕流于形式,最怕熱鬧過后什么也沒留下。古希臘哲人講究“對話”,意思是“意義穿過詞語流動”。真正的對話不是各說各話,不是禮貌地點頭微笑,而是碰撞、質(zhì)疑、相互激發(fā)。在這一點上,中希之間的對話才剛剛破題。
![]()
一個值得思考的問題是:我們?yōu)槭裁催@么熱衷“對話”?
說到底,是因為我們今天面臨的許多問題:氣候變化、技術(shù)倫理、文化沖突。都是全球性的,單靠一種文明智慧解決不了。古典智慧不是現(xiàn)成答案,而是思考的起點和參照。比如,面對人工智能的倫理困境,希臘哲學(xué)對理性的推崇和中國傳統(tǒng)對“仁”的強調(diào),能給我們什么啟發(fā)?這需要更深入、更具體的探討。
這次活動還發(fā)布了“2026中希視聽文化聯(lián)合傳播計劃”,包含紀(jì)錄片、節(jié)目互換、版權(quán)合作。這些媒介很重要,因為它們能抵達的受眾比學(xué)術(shù)會議多得多。真正有生命力的交流,應(yīng)該是思想的、價值觀的、生活方式的深層對話。
活動現(xiàn)場有個細節(jié)。中國的民樂和希臘的民謠交替演奏,觀眾們跟著節(jié)奏輕輕點頭。那個畫面很動人。語言不通,但音樂通了;文明不同,但情感共鳴了。
這或許就是“遇·鑒”最樸素的意義:不是誰教化誰,不是誰說服誰,而是兩個古老文明坐下來,喝杯茶,聊聊各自走過的路,然后發(fā)現(xiàn):哦,原來你也這樣想。
人類文明的未來,不在于誰取代誰,而在于不同文明能否找到共存的方式。從這個意義上說,中希之間的每一次“遇見”,都是在為人類文明的未來作準(zhǔn)備。
《茉莉花》在雅典的空氣中飄著,輕柔,卻跨越千山萬水。這,就是文明跨越時空的力量。(文/陳一釗)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.