早上好,今天你玩那款紐約時報的 Connections 了嗎?就是那個每天準時刷新、考驗你腦洞和詞匯聯想力的字謎游戲。說實話,我一度覺得它比 Wordle 還容易上頭,因為你永遠不知道哪幾個詞會突然在腦子里連成一條詭異的線,然后信心滿滿提交,啪,一個“差一點”。
今天這局編號 #1095,我最后只失誤了一次,整體難度個人給 Easy。但過程比評分有意思多了——我差點被自己硬編出來的第二個戲劇組給騙到溝里去。咱慢慢說。
![]()
先看16個詞:STAGE,PAGE,FASHION,FILM,METHOD,SKIN,CHARACTER,WINGS,PIT,CRUST,WORD,WAY,LINE,CATWALK,SCUM,MANNER。一眼掃過去,劇院元素直接炸出來:STAGE(舞臺)、WINGS(舞臺側翼)、PIT(樂池)、CATWALK(伸展臺/貓步),這四位太招眼了。
可不就是藍色組“劇院的組成部分”(PARTS OF A THEATER)。不過 CATWALK 老讓我想到維密秀,猶豫半天才點確認。
搞定藍色組后,我犯了今天唯一的蠢。我盯上了 METHOD、CHARACTER、LINE、PAGE 這四個詞,腦子里噼里啪啦演了一出大戲:METHOD 是方法派表演,CHARACTER 是性格演員的招牌,LINE 是念詞,PAGE 是照本宣科翻頁——四種表演路數齊全了,我差點把自己封為戲劇理論家。
懷著教科書級的自信提交,系統干凈利落地回我四個字:“差一個”。腦補劇組當場解散。
冷靜下來重新掃詞,才發現黃色組早就閃著光在等我。FASHION、MANNER、METHOD、WAY 全是“方式、方法、風格”的近義詞。黃色組答案是 TECHNIQUE,把 METHOD 從舞臺拽回柴米油鹽。
那 CHARACTER、LINE、PAGE、WORD 到底是啥?做成文字工作的人一眼就懂:WORD(單詞)、LINE(行)、PAGE(頁)、CHARACTER(字符),正是文檔字數統計里最常見的單位。紫色組答案“文檔字數統計項”(COUNTED IN DOCUMENT WORD COUNTS),簡直是給常年趕稿的人定制的彩蛋。
中間岔一句,如果你玩完今天的局還不過癮,或者也被 Strands、Quordle 卡住了,隔壁有對應的每日提示。Wordle 的專頁也能續上你的早餐套餐。
接著說綠色組。我看到 CRUST(硬皮)、FILM(薄膜)、SCUM(浮渣)、SKIN(表皮)時,第一反應以為是什么食物表層大賞。再一想,這些東西全能在潮濕表面上結出來:水面浮渣、牛奶表面的奶皮、傷口結的痂——概念叫“濕表面形成的惡心玩意兒”(GROSS THINGS THAT FORM ON WET SURFACES),又準又讓人生理不適。
幸好這組的惡心氣質把我從“面包組”的幻想里拉回現實,沒再犯第二個錯。
復盤下來,今天的坑全在自己加戲:非要把 CHARACTER 和 LINE 往表演上硬扯,其實 LINE 就是文本行數。這種被腦補帶偏的感覺,玩久了的人一定懂。唯一慶幸的是只錯了一次,要是連踩四雷,今天的工作狀態估計要崩。
最后甩個完整答案給懶得再猜的兄弟:
黃色組:FASHION, MANNER, METHOD, WAY
綠色組:CRUST, FILM, SCUM, SKIN
藍色組:CATWALK, PIT, STAGE, WINGS
紫色組:CHARACTER, LINE, PAGE, WORD
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.