為什么馬、驢、駱駝都可以用來騎乘,唯獨(dú)不見有人馴化鹿來騎呢?
鹿騎不成記
我叫巴圖魯,草原上的人都叫我“馬瘋子”。
不是因?yàn)槲爷偅且驗(yàn)槲疫@輩子就認(rèn)一個(gè)理兒——天底下沒有馴不服的牲口。馬能騎,牛能騎,我十二歲那年還騎過一頭大公羊,被它頂進(jìn)糞堆里,爬起來照樣哈哈大笑。阿爸說我是投錯(cuò)了胎,該生在北邊森林里當(dāng)個(gè)馴鹿的鄂溫克人。
說到鹿,我倒是跟它們較上勁了。
那一年我十八歲,剛學(xué)會(huì)馴烈馬。草原上的規(guī)矩,誰能騎上那匹沒人降得住的野馬,誰就是真正的巴特爾。我做到了。我把那匹黑馬騎得服服帖帖,它跪下認(rèn)輸?shù)哪且豢蹋麄€(gè)部落都在喊我的名字。
春風(fēng)得意馬蹄疾。可我偏偏在那個(gè)時(shí)候,看見了一頭鹿。
那是一頭雄壯的馬鹿,站在河對(duì)岸的樺樹林邊上,頭頂?shù)慕窍駜煽眯洹K痤^看了我一眼,然后輕盈地縱身一躍,像一片云飄進(jìn)了林子。那種姿態(tài),那種優(yōu)雅,那種不沾塵土的從容,和馬的笨重完全不同。
我當(dāng)時(shí)就想:要是能騎上一頭鹿,那該有多威風(fēng)?
我把這個(gè)想法跟阿爸說了,阿爸正在喝奶茶,一口嗆得滿臉通紅。
“你瘋了?”他擦著嘴說,“鹿是山神的坐騎,凡人不能騎。”
“阿爸,你那是迷信。”
阿爸瞪了我一眼:“不是迷信,是祖宗留下的道理。他們?cè)囘^了。”
“誰試過了?”
“你太爺爺?shù)奶珷敔敗!卑职涯滩柰胪郎弦活D,“你要是想丟人,盡管去試試。”
我才不信什么太爺爺?shù)奶珷敔敗N覀冞@個(gè)部落世代養(yǎng)馬,跟鹿八竿子打不著。他們要是真試過,草原上怎么會(huì)沒有騎鹿的傳統(tǒng)?
說干就干。
第二天,我?guī)咸遵R桿,騎上我的黑馬,沿著河邊去找那頭馬鹿。走了大半天,在林子深處發(fā)現(xiàn)了它的蹤跡。它正在一棵老橡樹下啃樹皮,看見我來了,豎起耳朵,但沒有立刻跑。
我下了馬,悄悄靠近。套馬桿舉起來的時(shí)候,我心里已經(jīng)在想象騎在它背上的英姿了。
那頭鹿轉(zhuǎn)過頭,看了我一眼。
說實(shí)話,那個(gè)眼神讓我愣了一下。不是恐懼,不是憤怒,而是一種……怎么說呢,像是在看一個(gè)傻子。
然后它跑了。
不是像馬那樣嘶鳴著狂奔,而是無聲無息地彈跳起來,后腿一蹬,身子在空中劃出一道弧線,落地的時(shí)候幾乎沒發(fā)出聲音。我追了不到五十步,它已經(jīng)消失在密林深處,連個(gè)影子都沒留下。
第一次嘗試,失敗。
我沒灰心。馬鹿跑得快,那我就設(shè)陷阱。
我花了兩天時(shí)間,在鹿經(jīng)常出沒的地方挖了一個(gè)陷坑,蓋上樹枝和草。第三天天不亮,我躲在旁邊的樹上,等著。
天剛亮,那頭馬鹿果然來了。它慢悠悠地走過來,每一步都踩得很輕,像是怕驚動(dòng)什么。走到陷坑邊緣的時(shí)候,它忽然停住了。
它低下頭,用鼻子嗅了嗅地面,然后用蹄子輕輕刨了一下。那些樹枝和草被它撥開,露出了下面的坑。
它抬起頭,又看了我一眼。
那個(gè)眼神比上次更明確了——就是在說:就這?
然后它繞開陷坑,大搖大擺地走了。
我蹲在樹上,臉燒得厲害。
第三次,我改變了策略。我不抓那頭大馬鹿了,太精。我在林子邊緣找到了一頭小鹿,看樣子才一歲多,還沒長角。它正在溪邊喝水,警惕性明顯不如那頭大的。
我從背后悄悄摸過去,趁它低頭喝水的瞬間,猛地?fù)渖先ィ话褤ё×怂牟弊印?/p>
小鹿嚇壞了。
它發(fā)出一聲尖叫,然后開始瘋狂地掙扎。它的身體像一根被壓彎的柳條,猛地彈起來,我整個(gè)人被甩到了半空中。四蹄離地的那一瞬間,我以為我飛起來了——然后我重重地摔在了溪水里,后腦勺磕在一塊石頭上,眼前金星亂冒。
小鹿跑出去十幾步,又停下來,回頭看了我一眼,然后撒腿就跑。
我躺在溪水里,冰涼的溪水灌進(jìn)領(lǐng)口,腦袋嗡嗡作響。我的黑馬站在岸邊,低頭看著我,打了一個(gè)響鼻,那表情分明是在笑話我。
“笑什么笑,”我嘟囔著爬起來,“老子偏不信這個(gè)邪。”
后來我請(qǐng)教了部落里最年長的獵人,其其格奶奶。她今年九十三歲,眼不花耳不聾,一輩子跟森林里的牲口打交道。我把想馴鹿騎的事兒跟她一說,她笑了,露出一口被煙熏黃的老牙。
“巴圖魯,你還真像你太爺爺。”
“我太爺爺怎么了?”
“你太爺爺當(dāng)年也干過這事兒。”她點(diǎn)起一袋旱煙,慢悠悠地說,“他比你還不服氣,抓了一頭母鹿回來,拴在蒙古包外面,天天給它喂草喂水,想從小馴服它。你猜怎么著?”
“怎么著?”
“那頭母鹿不吃不喝,瘦得皮包骨,最后活活把自己餓死了。”其其格奶奶吐了一口煙,“鹿這東西啊,跟馬不一樣。馬認(rèn)命,鹿不認(rèn)命。”
“什么意思?”
“馬被人抓住,它會(huì)掙扎,但掙扎不過就認(rèn)了。給它草它就吃,給它鞍它就讓騎。時(shí)間長了,它還覺得你是它主人。可鹿不一樣,你抓了它,它心里就一件事——逃。吃不下,睡不著,滿腦子都是跑。你把它關(guān)一年,它想跑想一年;你關(guān)它十年,它想跑想十年。你見過鹿眼淚汪汪的樣子嗎?我見過。”
我沉默了。
其其格奶奶又說:“你太爺爺后來死心了。他跟我說了一句話,我記了一輩子——‘有些東西天生不是給人騎的,就像有些人心天生不是給人管的。’”
我不甘心:“可是馬也曾經(jīng)是野的……”
“馬是群居的,”其其格奶奶打斷我,“你在草原上住了一輩子,難道沒看出來?馬群里要是有個(gè)頭馬,你把頭馬馴服了,整個(gè)馬群都聽你的。鹿呢?鹿是獨(dú)來獨(dú)往的,三五成群也是暫時(shí)的,它們沒有頭鹿,誰也不聽誰的。你馴服了這一頭,另一頭照樣不鳥你。你忙活一輩子,就騎一頭鹿,有意思嗎?”
她說得有道理。可我不服氣。
我覺得其其格奶奶和我太爺爺失敗,是因?yàn)樗麄冇玫姆椒ú粚?duì)。他們想把鹿當(dāng)馬養(yǎng),鹿當(dāng)然不干。我得換個(gè)思路。
我決定去北方,找馴鹿的鄂溫克人。
走了半個(gè)月,翻過幾座大山,我找到了一個(gè)鄂溫克人的營地。他們果然養(yǎng)著馴鹿——不是關(guān)起來的,是半散養(yǎng)的,在山林里自由自在地走,需要的時(shí)候吹一聲口哨,它們就會(huì)回來。
我興奮極了,找到他們的老酋長,說要學(xué)馴鹿。
老酋長叫維克多,七十多歲,臉上皺紋像老樹皮。他聽了我的來意,沉默了很久,然后用不太流利的蒙古話問我:“你知道我們?yōu)槭裁答B(yǎng)馴鹿嗎?”
“為了騎?”
他搖了搖頭。
“為了拉雪橇?”
他又搖了搖頭。
“那是為什么?”
“為了奶,”他說,“為了皮,為了肉,為了在雪地里搬運(yùn)東西。我們不騎馴鹿。”
我愣住了:“不騎?那你們?cè)趺蹿s路?”
“用滑雪板。”他說,“馴鹿的背太窄,脊梁骨太尖,人騎上去,鹿會(huì)受傷,人也坐不穩(wěn)。”
我這才注意到他們養(yǎng)的馴鹿,確實(shí)比我想象的要小。肩高不到一米二,背上沒有馬鞍那么寬的位置。一個(gè)成年人騎上去,兩只腳幾乎能拖到地上。
“那……有沒有能騎的鹿?”我不死心。
維克多想了想:“駝鹿。北邊的森林里有大駝鹿,肩高跟馬差不多。但是……”
“但是什么?”
“但是駝鹿的脾氣,比草原上最烈的野馬還烈一百倍。”他笑了笑,“我們鄂溫克人有一句話——‘駝鹿是森林的瘋子’。它高興的時(shí)候可以在你帳篷外面站一天,不高興的時(shí)候能把你連人帶帳篷踩成肉餅。你想馴它?不如去馴一條龍。”
我以為他在夸張。
后來我在北方的森林里親眼看到了一頭駝鹿。那頭畜生站起來比我的黑馬還高半個(gè)頭,肩背寬得像一面墻,頭頂?shù)慕钦归_足有兩米。它站在溪流里喝水,完全不怕人,甚至朝我走了兩步。
我當(dāng)時(shí)就起了心思——要是能把這大家伙騎回去,那才叫真正的巴特爾。
我花了三天時(shí)間跟蹤它,摸清了它的活動(dòng)路線。第四天,我設(shè)了一個(gè)陷阱,不是陷坑,那東西對(duì)駝鹿不管用。我用的是套索,用最粗的牛筋繩編的,一頭拴在兩棵大
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.