早上打開 NYT Connections,游戲號 #1117,七月二號的題目,我像往常一樣先掃一遍十六個單詞,心里嘀咕“這都什么跟什么啊”——MOCKINGBIRD、FIELD MOUSE、TOM-TOM、COURT JESTER、MIME、LOOKING GLASS、TRACK RECORD、BILLY GOAT、DIAMOND RING、SPECTACLES、DAN DAN NOODLES、COPYCAT、TALKIE、RICH TEXT、T-1000、WATER CLOSET。
說真的,這種混搭感很像某次我把桌面圖標隨機分類的噩夢。動物、物品、食物、電影機器人,甚至還有“水柜”?我第一反應是這期有人故意把詞庫打亂了整蠱。但我明白 Connections 的樂趣就在這兒——你得拋開字面,去摸詞和詞之間藏著的邏輯線。
![]()
先說說我當時的困惑。看著這堆詞,我下意識先抓出了 MOCKINGBIRD 和 COPYCAT,兩個都跟“模仿”有關。MIME 也迅速被拽進這個候選堆,畢竟默劇演員就是靠模仿動作講故事的。但第四張牌在哪?我盯著 T-1000,一個液態金屬終結者,腦子里只有《終結者2》里它變形成地板的畫面。模仿他人形態是它的核心設定啊,可把這幾個捏成一組,我心里完全沒底,因為還有一個 TOM-TOM 鼓在那兒晃,會不會有“回聲”之類的組呢?萬一我強行把“模仿”當成黃色組線索,其實走了岔路?那種開局懷疑自己的感覺,老玩家都懂。
另一個讓我撓頭的是 LOOKING GLASS 和 SPECTACLES。這倆明顯都是老派說法——透過鏡子往里看,眼鏡架在鼻梁上,畫面感特復古。立刻我又看到 TALKIE,我腦子里蹦出二十年代有聲電影的舊稱,和 WATER CLOSET(抽水馬桶的古早叫法)站在一起,一組“爺爺奶奶的詞匯表”呼之欲出。可接下來 RICH TEXT 又讓我踩了剎車:現在誰說富文本是舊稱?那組可能另有玄機。
還有 DIAMOND RING,我先入為主地朝運動方向靠。Diamond 是棒球內場,Ring 是拳擊臺?可前面一接 DIAMOND,更像珠寶。再掃描一遍詞表,FIELD MOUSE 有“field(場地)”,TRACK RECORD 有“track(跑道)”,COURT JESTER 有“court(球場/法庭?)”,如果它們都是“以體育場地詞匯開頭”的話,那 DIAMOND 也必須是個場地——鉆石棒球場,沒毛病。我幾乎是賭徒似的把 COURT JESTER、DIAMOND RING、FIELD MOUSE、TRACK RECORD 捏成了紫色組。連我自己都不信,平時紫色都是我卡到最后的,今天居然第一個把它拆了。
提交的時候手心冒汗。如果這組錯了,等于直接浪費一次機會。點下去,屏幕閃出紫色 —— “STARTING WITH SPORTS VENUES”。瞬間通透:court(球場)、diamond(棒球內野)、field(田徑場/球場)、track(跑道),分別藏在宮廷小丑、鉆戒、田鼠、記錄前面。那位出題人的腦回路,我今天算是跟上了。
乘勝追擊,我把目光移回“老東西組”。LOOKING GLASS(照妖鏡?其實就是鏡子)、SPECTACLES(眼鏡架)、TALKIE(有聲電影)、WATER CLOSET(廁所,對,就是 WC 的全稱),這四樣東西現在全有現代詞匯替代 —— mirror、glasses、movie、toilet。我忽然意識到,這組不是在說“舊詞指代死者”,而是“我們至今還在用的東西,曾經有個這樣的名字”。綠色組“OLD-TIMEY NAMES FOR THINGS WE STILL USE”合上之后,那種發現新大陸的爽感比連贏三局排位還上頭。想一想,我們現在說“看個電影”在當年可是叫“看個 talkie”;對外國人說 WC,人家可能只知道 water closet 這老古董說法。
接下來黃色組的問題就剩下確認第四位成員。前三張明牌,COPYCAT、MIME、MOCKINGBIRD,T-1000 的加入讓我覺得這組像是一支怪咖模仿秀合唱團。我開始擔心 T-1000 會不會其實是“終結者”系列引發另一個組?但看到其他詞,沒有別的電影續集、機器人或者時間旅行相關。所以咬咬牙把 T-1000 放進去,果然黃色組“THEY IMPERSONATE OTHER THINGS”點亮。我樂了,從戲精拷貝貓到啞劇演員,從自然界最會學舌的嘲鶇,到液態金屬殺人機器,這組的跨度也太迷了。
最后的藍色組只剩 BILLY GOAT、DAN DAN NOODLES、RICH TEXT 和 TOM-TOM。我盯著它們半晌,突然注意到 Billy 是 William 的昵稱,Dan 是 Daniel 的簡稱,Rich 對應 Richard,Tom 是 Thomas 的小名。原來所有詞都以英文人名的昵稱開頭,后面再跟上完全不搭界的名詞:山羊、擔擔面、富文本、鼓。這種“昵稱+隨便什么東西”的組,真的是 Connections 常見整活。藍色組“STARTING WITH NICKNAMES”一出,我滿腦子都回蕩著一種哭笑不得的贊嘆。
今天這局我給自己打 Hard 難度評價完全不出意料。這套詞表面看割裂感極強,既有 MOCKINGBIRD 和 FIELD MOUSE 這種生物,又有 DIAMOND RING 和 SPECTACLES 這類物件,還有 T-1000 這種跨次元的存在。你必須在“字面聯想”和“詞的開頭結構”之間反復跳轉,才不會被表相帶偏。最終我能 Perfect 收工,靠的完全是先拆紫組的反常路徑。老話說得好,偶遇紫色先吃下,后面穩得像開全圖。
現在回想整個解謎過程,最讓我覺得有趣的還是那些舊稱詞匯。在日常表達飛速迭代的時代,看到 TALKIE 和 WATER CLOSET 這種東西躺在游戲詞表里,就像在峽谷里撿到一把落滿灰的遠古裝備——它們沒消失,只是被新說法蓋住了。你突然意識到,語言本身也有版本號,也會迭代平衡補丁。
至于那組昵稱詞,我猜出題人八成是邊吃擔擔面邊敲定的。BILLY GOAT 就在故事書里,DAN DAN NOODLES 在菜單上,RICH TEXT 在編輯器工具欄,TOM-TOM 在鼓手面前。把這些毫不相干的詞串成一組,需要一點“我偏要這樣玩”的任性,而這正是 Connections 讓人回坑的理由——每次都像開盲盒,你不知道今天是考語言、考百科,還是考腦洞。
最后看一眼個人記錄,#1117 判定為 Hard,得分 Perfect,我滿意下線。不過說真的,現在腦子里還在自動播放那首童謠:Billy goat, Dan Dan noodles, rich text, tom-tom… 可能明天我打開新一局之前,得先去洗洗腦子。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.