有個冷知識可能很多人不知道:我們現(xiàn)在熟悉的那個蘇格蘭口音的綠色怪物,差點就不是蘇格蘭人,配音演員也不是邁克·邁爾斯。
25年前,《怪物史萊克》第一部上映,成了夢工廠動畫的翻身仗。但這部片子在克里斯·法利手里的時候,完全是另一個樣子。法利是《周六夜現(xiàn)場》的臺柱子之一,和邁爾斯是同事。1997年法利意外去世,片子才落到邁爾斯頭上。最近Polygon采訪了法利的哥哥湯姆·法利,聊了不少當年換配音的內幕。
![]()
湯姆說,弟弟活著的時候他其實沒太關注這個項目。"他就跟我說,'我在演一個食人魔的 法利去世四年后,湯姆帶孩子去康涅狄格州費爾菲爾德看電影,看到影院門口立著史萊克的紙板人形立牌,才突然想起來:"這不是克里斯那部片子嗎?"他打電話問另外兩個兄弟約翰尼和凱文,確認了這件事。也是這時候他才知道,夢工廠曾經(jīng)找過凱文,想讓凱文替弟弟把剩下的配音補完。 據(jù)湯姆轉述,凱文當時的反應是:"這太詭異了,我拒絕了。"法利生前已經(jīng)完成了大概90%的配音工作,但凱文覺得用兄弟的聲音來完成一部動畫電影,"時機太早了",心理上接受不了。 后來這些素材大部分都被廢棄了。不過網(wǎng)上還是流出來一些片段,有粗糙的動態(tài)分鏡,也有完成度比較高的動畫測試。但所有泄露內容加起來也就幾分鐘,遠不到那90%的體量。 從這些殘片能看出來,法利版的史萊克和邁爾斯版差別不小。最直觀的是口音——法利用的是他自己的美國中西部口音,沒有蘇格蘭腔。表演風格上,法利的版本更內斂、更走心一些。湯姆·法利說:"那是很克里斯的演法。克里斯會演大吵大鬧、 angry 的那種,但他內心有柔軟的一面。他其實想多展現(xiàn)這一面,就像《烏龍兄弟》里他在帆船上跟父親對話那種戲份。他有很多這一面,但生前沒機會讓觀眾看到。" 邁爾斯版的史萊克完全是另一個路數(shù)。蘇格蘭口音是他進組之后自己加的,據(jù)說靈感來自他小時候給父親講故事時的口音。這個改動讓史萊克從一個"被詛咒的怪物"變成了"有點暴躁但可愛的蘇格蘭大叔",喜劇效果更外放,也更容易被大眾接受。 現(xiàn)在回頭看,兩個版本其實代表了兩種喜劇美學。法利走的是"小丑的眼淚"路線,用笨拙和脆弱打動人;邁爾斯則是"怪咖的驕傲",用自信和嘴硬制造反差。很難說哪個更好,但商業(yè)結果擺在那里——邁爾斯版全球票房4.84億美元,拿了奧斯卡首屆最佳動畫長片,后面還續(xù)了三部正傳、一部外傳、無數(shù)周邊。 不過湯姆·法利的話值得琢磨:克里斯"想展現(xiàn)更多那一面"。這話暗示法利版可能是一部更悲傷、更復雜的電影。夢工廠當時剛成立不久,急需一部爆款證明自己,這種沉重感是不是市場想要的,確實要打問號。 凱文拒絕補完配音的決定,從商業(yè)角度看是"損失",但從人情角度看完全理解。用逝去親人的聲音完成一部喜劇動畫,換誰都會覺得別扭。而且1997年法利去世時只有33歲,對家人來說創(chuàng)傷還新鮮,四年根本不夠消化。 現(xiàn)在網(wǎng)上偶爾還能看到法利版史萊克的片段,彈幕和評論里總有人在問:"如果法利沒死,這部片子會是什么樣?"這種問題沒有答案,但確實讓人意識到:我們看到的每一部成品電影,背后都有無數(shù)被放棄的可能性。有時候一個演員的離開,改變的不僅是一個角色,而是一部作品的整個氣質。 邁爾斯后來在接受采訪的時候說過,他接這個角色時壓力很大,因為知道是替一個去世的朋友完成工作。他選擇用蘇格蘭口音,某種程度上也是在"重新發(fā)明"這個角色,而不是模仿法利。這個策略從結果看是成功的,但也讓法利版的史萊克永遠成了一個謎——我們只能從那幾分鐘的殘片里,猜測另一種可能的模樣。 湯姆·法利現(xiàn)在偶爾會看那些泄露片段。他說聽起來還是很像弟弟,"但又不完全是"。這種模糊的感覺,可能就是紀念一個人的最好方式:記得他做過什么,也接受他沒能完成什么。史萊克這個IP后來成了夢工廠的搖錢樹,但那個更安靜、更脆弱的綠色怪物,永遠留在了1997年的錄音棚里。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.