海浪第三次打濕裙擺的時候,我終于承認——有些情緒,是躲不掉的。
Porto的海灘。一個人。相機里全是沒對上焦的浪。你有過那種時刻嗎?明明什么都沒發(fā)生,心里卻像被什么東西灌滿了,又空得厲害。
![]()
"less is more",我在備忘錄里打下這行字,然后刪掉。再打下。再刪。最后只留下一句:stuck again。
被困住了。被什么?說不清楚。可能是那些反復(fù)循環(huán)的念頭,像浪一樣,來了又退,退了又來。你以為自己已經(jīng)站在干處了,下一個浪頭又打過來。
海邊有人笑,有人跑,有人把風箏放得老高。而我只是站著,看海鷗尖叫著掠過水面。那聲音不像自由,更像某種求救。desperately——我在心里默念這個詞,突然覺得自己和那只鳥沒什么兩樣。
"amore, give me less, i will love you more."
這句話寫下來的時候,我自己都愣了一下。原來我是這樣的人?給得太多,要得太少,然后把自己掏空,再怪別人沒有填滿。veins里流的不是血,是太多沒處放的pain。多可笑。多常見。
有人在沙灘上寫名字,畫愛心,等浪來把它抹掉。我也寫過。我們都寫過。以為留下痕跡就能證明什么,其實海水一視同仁——你的誓言,你的眼淚,你的"永遠",它都收走,連聲招呼都不打。
"bless me with a kiss, take away what hurts."
多奢侈的愿望。一個吻就能止痛的話,藥店早就倒閉了。但我們還是忍不住這么想,在某個脆弱的時刻,把希望寄托在另一個人身上。here,在這個具體的海灘,在這個具體的下午,我突然看清了自己的模式:總是把"去那里"想象成解脫,把"去你那里"當成答案。
可你那里是哪里?你真的知道嗎?
"don't know nor love nor happiness nor joy"——寫下這行的時候,海風突然變大,紙差點被吹走。我攥緊它,像攥著某種證據(jù)。證明什么?證明我也曾經(jīng)、或者正在、或者即將,經(jīng)歷一種叫做"不知道"的狀態(tài)。不知道自己在哪,不知道要去哪,不知道這一切有沒有意義。
here。只能回到這里。這個唯一真實的地方。
"i am trying my best, feel, i am the worst."
這種句子,發(fā)朋友圈太矯情,寫進日記又太誠實。但海邊沒有觀眾,只有浪。浪不會評判你。它只是來,然后走,帶走一些沙,留下一些貝殼。我蹲下來撿了一顆,形狀不規(guī)則,顏色暗淡,和網(wǎng)上賣的那些完全不一樣。但我把它放進了口袋。
有時候,承認"我在努力但還是很糟",本身就是一種努力。
desperately, i pray。祈禱什么?不知道。也許只是需要一個動作,在無力的時候,假裝自己還能做點什么。take me to you, for a tea, or for good。茶或者永遠,我都接受。這種卑微的開放,是勇敢還是軟弱?海不說話。
retreat is impossible。后退的路已經(jīng)被浪沖沒了。只能往前,或者原地站著,等下一個浪。
fall in love profoundly。lose yourself suddenly。這兩個詞放在一起,像警告,又像誘惑。我們總以為深刻的愛和突然的迷失是兩件不同的事,其實它們經(jīng)常同時發(fā)生。你在愛里下沉的時候,根本分不清自己是更完整了,還是正在碎掉。
this fight i can't win。所以干脆不贏了。so i fall in the arms of destiny。多浪漫的投降。把責任推給命運,就不用承認自己其實也不知道該怎么辦。
但真的是投降嗎?
i put my armour, stand on my knees。穿上盔甲,跪下。這個畫面讓我停了很久。不是放棄,是另一種準備。to give up — not to lose。放棄某種執(zhí)念,不是為了輸,是為了還能繼續(xù)。in this fight we give up to each other。不是輸給彼此,是把彼此交出去。just fools playing a war。一場我們發(fā)明的戰(zhàn)爭,規(guī)則自己定,輸贏自己判,最后發(fā)現(xiàn)——we forgot how to love。
怎么愛?
profoundly, spontaneously, innocently。深刻, spontaneous,天真。這三個詞現(xiàn)在聽起來像外語。我們學會了計算,學會了防守,學會了在付出之前先問回報。然后突然有一天,站在海邊,發(fā)現(xiàn)自己不會了。
and lose suddenly, recklessly, infamously。突然地,不顧一切地,甚至聲名狼藉地失去。這曾經(jīng)是愛的代價,現(xiàn)在聽起來像一種失傳的藝術(shù)。
太陽開始往下走,海從藍變成金,再變成某種說不清的灰。我拍了一張照片,沒開濾鏡。less is more。這次我沒有刪掉。
海鷗還在叫。浪還在來。我還在這里。
但有些東西,好像被海水帶走了一點。不是全部,只是一點。 enough to make me feel lighter, walking back。
也許這就是海邊的意義。你不能解決任何問題,但你可以和問題待一會兒,然后發(fā)現(xiàn)——它沒那么重。或者,你沒那么怕。
Thank you for your time taken for reading。這句話是寫給誰的?也許是寫給那個同樣在海邊、同樣在想事情、同樣在試著"feel"的人。如果你讀到了這里,希望你也能找到一顆形狀不規(guī)則的貝殼,放進你的口袋。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.