不是法國(guó),不是美國(guó),也不是本國(guó)王朝。
不少越南學(xué)生翻開歷史課本,最先撞進(jìn)眼里的,常常是秦、漢、唐、宋、明、清這些中國(guó)朝代的名字。抱怨也就跟著來(lái)了:從第一天上歷史課開始,“中國(guó)”這兩個(gè)字就沒離開過(guò)。
越南的國(guó)家敘事,繞不開中國(guó);越南的民族認(rèn)同,也恰恰是在一次次“繞不開”里長(zhǎng)出來(lái)的。
這不是一句情緒話。
從秦始皇南征嶺南,到漢武帝設(shè)郡,再到唐宋以后的冊(cè)封體系,越南北部長(zhǎng)期處在中國(guó)王朝政治與文化影響之下。西方學(xué)界談到這段歷史,常用“超過(guò)一千年的中國(guó)統(tǒng)治”來(lái)概括;越南自己的歷史書寫,則更強(qiáng)調(diào)“北屬時(shí)期”和反抗。
詞不一樣,骨架卻是同一段歷史。先有深度卷入,后有強(qiáng)烈分野。
![]()
先背中國(guó),再講越南
越南學(xué)生為什么會(huì)覺得“中國(guó)占了八成歷史課”?因?yàn)樵S多關(guān)鍵節(jié)點(diǎn),確實(shí)都要從中國(guó)王朝說(shuō)起。
講征側(cè)姐妹起義,要先講東漢的交趾統(tǒng)治;講吳權(quán)白藤江大敗南漢,要先講五代十國(guó)南漢政權(quán);講李朝、陳朝制度,又繞不開唐宋以后的官制、禮制和文教傳統(tǒng)。你以為在學(xué)越南史,翻兩頁(yè),還是中國(guó)。
這就是第一層擰巴。
更擰的是,越南歷史課不是把這些內(nèi)容當(dāng)作普通鄰國(guó)史來(lái)講,而是常常放進(jìn)“抵抗外來(lái)控制”的框架里。征側(cè)、征貳,吳權(quán),李常杰,陳興道,這些名字之所以一代代被記住,靠的正是“抗北方強(qiáng)敵”的位置。
![]()
英雄譜,幾乎是順著中國(guó)歷史朝代表排下來(lái)的。
越南學(xué)生學(xué)到的,不只是本國(guó)祖先做過(guò)什么,更是本國(guó)祖先“怎樣面對(duì)中國(guó)”。
一邊反抗,一邊又在孔廟前合影
河內(nèi)文廟最能說(shuō)明問(wèn)題。
這座文廟始建于一〇七〇年,主祀孔子。后來(lái)又設(shè)國(guó)子監(jiān),成了越南封建時(shí)代最重要的國(guó)家學(xué)府之一。廟里至今還立著進(jìn)士碑,碑上刻的是科舉取士留下的人名與年號(hào)。
這不是邊角料。
![]()
越南古代的官僚體系、科舉制度、儒家教育,都是在漢字文化圈里長(zhǎng)出來(lái)的。講忠孝,讀經(jīng)書,考進(jìn)士,修廟學(xué),這一整套秩序,和中原王朝的制度傳統(tǒng)分不開。
直到近代以前,越南精英寫文章、修史、立碑,長(zhǎng)期都離不開漢字。后來(lái)又在漢字基礎(chǔ)上發(fā)展出喃字,用來(lái)更好地記錄本民族語(yǔ)言。
根就在這兒。
于是就出現(xiàn)了一個(gè)很有意思的畫面:一邊在歷史課上強(qiáng)調(diào)擺脫“北方統(tǒng)治”,一邊又在畢業(yè)季跑到文廟合影、祈福、謝考。廟還是孔廟,碑還是進(jìn)士碑,禮還是那套禮。
文字改了,骨頭沒那么容易改
后來(lái),越南改用了拉丁字母式的國(guó)語(yǔ)字,科舉也廢了。
![]()
可一層皮換了,不代表骨頭就換了。學(xué)界長(zhǎng)期都注意到,越南語(yǔ)里漢語(yǔ)來(lái)源的詞匯占比很高。哪怕今天日常書寫不再用漢字,古籍整理、碑刻研究、制度史梳理,還是繞不開漢字和喃字。
節(jié)日更直接。春節(jié)、祭祖、家廟、春聯(lián)、婚俗、尊師,這些東西落到街巷里,比課本誠(chéng)實(shí)。很多時(shí)候,你只看儀式,不看國(guó)界,會(huì)恍惚分不清這是越南北部,還是中國(guó)南方某座老城。
這也是第二層擰巴。
越想在敘事上切開,越會(huì)在生活里發(fā)現(xiàn):許多筋骨本來(lái)就是連著的。
越南為什么偏偏要這樣教
因?yàn)橐粋€(gè)國(guó)家要講清“我是誰(shuí)”,最省力的辦法,往往不是只講自己,而是先講“我和誰(shuí)不一樣”。
![]()
對(duì)越南來(lái)說(shuō),離得最近、影響最深、歷史糾葛最長(zhǎng)的對(duì)象,就是中國(guó)。于是教材里的中國(guó),不只是歷史事實(shí)中的鄰國(guó),也是民族認(rèn)同里的參照物、對(duì)照面,甚至壓力源。
這一招,很有效。
孩子記住了征側(cè)姐妹,也記住了馬援;記住了白藤江,也記住了南漢;記住了抗?fàn)帲岔樖职褍汕昙m纏一起背下來(lái)了。你說(shuō)他是在學(xué)越南,還是在學(xué)中國(guó)??jī)蓸佣际恰?/p>
所以那句吐槽才有意思。它表面是在抱怨歷史課“中國(guó)含量太高”,背后其實(shí)是在承認(rèn)一個(gè)誰(shuí)也繞不過(guò)去的事實(shí):越南越要強(qiáng)調(diào)自己的獨(dú)立性,就越得反復(fù)講中國(guó)。
最難受的,不是學(xué)得多,而是忘不掉
![]()
真正讓人別扭的,不是課本里總出現(xiàn)中國(guó)。
是你一邊把它寫成外來(lái)壓力,一邊又不能不承認(rèn),本國(guó)許多制度、禮儀、文字傳統(tǒng)、知識(shí)結(jié)構(gòu),就是在這套影響里長(zhǎng)成的。刪不干凈,改不徹底,繞也繞不過(guò)去。
這不是誰(shuí)“輸”給了誰(shuí)。
這是地理挨得太近,歷史壓得太久,文明浸得太深以后,留下的一種共同現(xiàn)實(shí)。你可以在政治上劃線,在教材里改寫重點(diǎn),在表達(dá)上不斷強(qiáng)調(diào)區(qū)別;可河內(nèi)文廟的石碑還在,古籍里的漢字還在,節(jié)日里的香火也還在。
門關(guān)不上。
到畢業(yè)那天,學(xué)生們站在河內(nèi)文廟的院里,背后是孔廟,腳下是進(jìn)士碑,手里拿著學(xué)士服和鮮花。歷史課本里那個(gè)反復(fù)出現(xiàn)的“中國(guó)”,沒有消失;只是換了一種更安靜的樣子,立在廟門、碑石和禮儀里。那才是越南最難改寫的一課!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.