丟人丟到全亞洲,馬來西亞媒體都來嘲諷新加坡:反應這么大干嘛?一部投資1400萬、全員素人出演的潮汕方言電影,把新加坡搞破防了。
![]()
電影叫《給阿嬤的情書》,講的是上世紀四十年代,一個叫鄭木生的年輕人下南洋討生活,意外身亡,朋友謝南枝為了不讓他老家的妻子傷心,頂著他的名字往老家寄僑批和匯款,一寄就是十八年。
![]()
全片沒有一句政治口號,沒有宏大歷史敘事,就講了一件事,中國人的情義,在內地火得一塌糊涂。上映第一天排片才1.6%,沒人看好。
![]()
馬來西亞那邊,票房走勢很說明問題,檳城首映那天排隊排得像趕廟會,老人拄著拐杖、坐著輪椅來,三代四代一起進廳,外面還安排潮汕英歌舞表演,五個廳全滿。
馬來西亞最大電影院線GSC統計,上映沒多久票房就高達約196萬元人民幣,當地觀眾普遍認為,影片還原了祖輩背井離鄉的真實經歷,就是屬于南洋華人共同的情感記憶。
![]()
新加坡這邊呢?電影還沒上映,輿論批判已經鋪天蓋地,5月21日起,《聯合早報》開啟“持續更新模式”,一個月內連發多篇評論。第一篇說這是“統戰工作的最高境界”,用情來攻心。
第二篇說“阿嬤”讀音不對,是在搶東南亞方言話語權,第三篇直接攤牌:新加坡不是華人國家,本地華人不該對中國有故土情懷。
![]()
![]()
幾十年后,一部講華人去泰國謀生、跟新加坡沒多大關系的溫情電影,卻被你們解讀成“別有用心”。前后兩套標準,讓人看不懂。
![]()
馬來西亞媒體這次“補刀”狠在兩點,一是把問題拉回常識:看電影就看故事,哭就哭,笑就笑,別把每滴眼淚都算成“立場”。
![]()
在馬來西亞的社會語境里,多語言、多族群本來就共處,華人對祖輩遷徙史有感情,跟“國家認同”并不沖突。
![]()
觀眾用腳投票,越罵越火,新加坡媒體罵得越兇,電影賣得越瘋,正式上映前,預售的8場潮汕原聲版,一個半小時賣光,4800張票一張不剩。
![]()
購票網站一度被擠癱瘓,創下新加坡華語片最快售罄紀錄。全新加坡26家商業影院,24家都給排了場次,上映才四天,首周場均上座率沖到93%,成了整個東南亞上座率最高的市場。
影院里是什么景象?白發蒼蒼的老人拄著拐杖來,看完紅著眼睛出去,有人說,看到電影里阿嬤等信的樣子,就想起自己的奶奶,當年也是這樣坐在門口等爺爺從南洋寄錢回來。
絕大多數觀眾的觀后感,都是溫暖、治愈、走心,現場真實的觀影口碑,和此前媒體營造的負面氛圍,形成了巨大的反差,本地網友紛紛留言吐槽,認為媒體過度解讀、小題大做。
![]()
審視新加坡近年來的國策,始終圍繞一個中心在推進,去中國化,英語被捧上神壇,成為融入西方的絕對橋梁。
![]()
當一部電影重新喚起祖籍、方言、僑批和家族記憶時,部分精英評論者看到的不是家書,而是認同邊界被觸動,這就是爭議真正升溫的地方。
![]()
這也是馬來西亞媒體發問的底氣——為什么要為一部溫情電影反應如此激烈。
![]()
馬來西亞媒體這次“補刀”還有一個細節值得琢磨,他們用了一個詞叫“應激”,這個詞通常用在什么語境?用在一個人對正常刺激做出過度反應的時候。
![]()
新加坡對一部溫情電影的反應,在馬來西亞媒體看來,已經到了“莫名其妙”的程度,新加坡早年自己拍過不少下南洋題材的影視作品,當時媒體沒提出任何異議。
時隔多年,面對內核相近、敘事更溫和的新影片,輿論評判標準出現巨大轉變,這種前后矛盾,讓外界的質疑聲越來越多。
![]()
整個事件發酵至今,影片依舊在東南亞多國正常上映,各地觀眾依舊為劇情里的親情打動,只有新加坡媒體維持批判論調,亞洲各地網友紛紛發表看法,輿論分歧短時間內無法消散。
![]()
![]()
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.