眾所周知,現(xiàn)在食品包裝上的“清真”標(biāo)識(shí),一般都以漢字標(biāo)注,不再像以前那樣,都是鋪天蓋地的阿拉伯文標(biāo)識(shí)。
最近,刷拼多多的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)某天津知名火鍋蘸料品牌官方旗艦店,展示的一款濃香紅油商品主圖,仍然大剌剌使用阿拉伯文。而且,阿拉伯文還要明顯比“清真”倆漢字大上好幾圈。
這,就很違反一般認(rèn)知,挺明顯的。
![]()
再打開商品評(píng)論區(qū),翻出近期發(fā)布的帶照評(píng)論。明顯,該商品近期的生產(chǎn)包裝并不存在阿拉伯文,只有“清真”兩個(gè)漢字。而這,又是明顯符合一般認(rèn)知的。
該店鋪展示的商品主圖,大概率是舊包裝圖片。再仔細(xì)翻找?guī)讖埳唐穲D,便發(fā)現(xiàn)了證據(jù)。因?yàn)椋渲杏幸粡垐D片上,隱約有“2018”的生產(chǎn)日期打碼。該店鋪該商品在2026年展示的圖片,竟然是八年前的老照片。那這信息更新的滯后性,可太一言難盡了,甚至很讓人覺得帶著有幾分有意的成分。
![]()
當(dāng)然,如果要說是店家忘記更新信息了,可該款商品介紹詳情中展示的生產(chǎn)日期,又是2026年的“新”日期,顯然信息能夠做到及時(shí)更新的。接著,再打開該品牌在淘寶、京東的“旗艦店”,同一款產(chǎn)品的商品圖,卻都沒出現(xiàn)阿拉伯文,“清真”標(biāo)識(shí)是完全符合大眾的認(rèn)知漢字。顯然,這個(gè)8年前的“問題”商品的存在,應(yīng)該既有店鋪更新的問題,應(yīng)該也有平臺(tái)審核的問題。
![]()
大多數(shù)中國(guó)人,對(duì)于阿拉伯文這種異域風(fēng)情的文字,并不帶有多少情感色彩。但是,作為伊斯蘭的宗教語(yǔ)言,阿拉伯語(yǔ)對(duì)于穆斯林卻有著特殊意義。就像我住的附近,有一家清真牛羊肉店,前幾年招牌上有最常見的那種阿拉伯文“哈喇”,后來被整理了。只不過,阿拉伯文只在那家招牌上消失了幾天,很快就以一種藝術(shù)字的形式出現(xiàn)在招牌上,結(jié)果這次就穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)拇嬖诹撕脦啄辏跊]人關(guān)注過了。看來,網(wǎng)絡(luò)和線下,被重點(diǎn)整頓的阿拉伯文都是最常見的那種“哈喇”,稍微變下字體、字形,就能找到繼續(xù)存在的空間了。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.