前天,有個粉絲私信給我發(fā)了一個地獄笑話。他問我,“博主,如果把意大利人的手綁起來,他們是不是就自動變成啞巴了?”
這個問題問得可真厲害,我們中國網(wǎng)友平常沒少調(diào)侃意大利人說話的時候像在結(jié)印。畢竟在我們的印象里,沒有手勢的意大利語,就好像沒有陳醋的拍黃瓜一樣,一點靈魂都沒有。
不過我最近在外網(wǎng)上沖浪,發(fā)現(xiàn)了一件更有意思的事情。當(dāng)把“全世界肢體動作最克制”的日本人,和“全世界肢體語言最豐富”的意大利人放在一塊兒時,跨服聊天的喜劇效果直接就被拉滿了。
![]()
今天我們就來探討下,日本人是怎樣“崩潰吐槽”意大利手勢語系統(tǒng)的。
這反差可真是太絕了,大家先在腦子里想象這個畫面。一個習(xí)慣用“眼神看氛圍”、只會微微鞠躬的日本游客,站在拿波里街頭買披薩。
在短短的5秒鐘內(nèi),對面的意大利小販在空中雙手劃了三道漂亮弧線,與此同時還有特別夸張的聳肩和挑眉,好像在做一場小型的交響樂指揮似的。
這時,雙方的內(nèi)心活動可以說是史詩級的災(zāi)難。
日本游客心里想:“他手舞足蹈難道是要打我,我是不是擋了他的路,還是他怪我給錢慢?”而意大利小販心里想著:“這木頭人怎么連個手勢都不給我,他是不是討厭我的披薩難吃,他對我服務(wù)有什么不滿意?”
這種“極度收斂”和“極度外放”互相碰撞的情況,最近成了日本推特和雅虎論壇上的經(jīng)典吐槽素材。
習(xí)慣把情緒藏在肚子里的日本人面對把情緒全放在手上的意大利人,直接被弄得發(fā)蒙。日本網(wǎng)友留言道:“看著意大利人聊天,總感覺他們下一秒就要掏出魔法棒念咒語了。”
![]()
關(guān)鍵來了,你覺得面對“滿天飛手勢”的日本人就只會默默驚訝?不!他們拿出了祖?zhèn)鞯摹肮そ尘瘛薄?/p>
我查看了日本的一檔國民級海外探險綜藝,發(fā)現(xiàn)他們根本沒把手勢當(dāng)笑話。他們竟然把這東西當(dāng)成了一門嚴謹?shù)摹巴庹Z”來分析。
節(jié)目組甚至專門跑去查閱了羅馬第三大學(xué)(Roma Tre University)心理學(xué)教授伊莎貝拉·波吉(Isabella Poggi)的學(xué)術(shù)調(diào)查。
這份調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,意大利人日常高頻運用的手勢居然有250個以上。這并不是在亂揮手,這250多個手勢,每一個都有詞典級別的精確含義。
比如那個火遍全球的“松果手”。也就是指尖全部捏在一起,手腕上下晃動,在意大利語里管這個叫Mano a borsa。
日本人折騰了半天后發(fā)現(xiàn),這個手勢不但代表“你想干什么”,而且它還是分等級的!
![]()
根據(jù)你搖晃頻率還有幅度,意思完全不一樣。
晃得慢、幅度小,意思就是“你到底在說什么鬼話?”晃得快丶幅度大,再配合瞪眼,就變成了特別憤怒噠“你趕緊給我閉嘴,少來這套?”
為了弄清楚這些復(fù)雜噠手勢,日本網(wǎng)民甚至于在論壇上制作起“單詞記憶卡片”。
左邊畫著手勢分解動作,右邊標注著對應(yīng)的日語翻譯還有使用場景,比如雙手手掌合十晃動等于“拜托,求求你”,單手摸下巴往外翻等于“我壓根不在乎”。
這畫風(fēng),嚴謹?shù)米屓诵睦锉容^不舒服,我覺得他們當(dāng)年考托福都沒這么認真。一門“情緒表達”,結(jié)果被學(xué)成好像理工科的微積分那樣。
說個中國網(wǎng)友很少知道的點,這套系統(tǒng)真的有那么難理解嗎?其實中國網(wǎng)友看意大利手勢,多少還能懂一點要點。畢竟中國也有單手“比劃1到10”的厲害本事。
過年去菜市場買菜,大媽一個手勢,你就知道這帶魚今天多少錢一斤。骨子里中國多少是帶點手語基因的,看到別人比劃,總能猜個大概。
![]()
但在日本文化里,過度使用手勢會被覺得是“不禮貌、不穩(wěn)重”之類的表現(xiàn)……手放哪里、怎么放,那都是有嚴格社交規(guī)范的。
之前我去米蘭玩的時候,本地朋友偷偷跟我說一個特好笑的事情。在意大利的日本留學(xué)生以及外派上班族圈子里面,居然有前輩專門整理出了一份《意式手勢防身快速指南》。
為什么會叫“防身”?
那是因為要是你去到意大利傳統(tǒng)的家庭餐廳去吃飯,覺得飯菜好吃卻只會一個勁兒地點頭微笑,雙手緊緊貼在褲縫上。
這時候主廚在后廚看到了,就會覺得你對他做的意大利面特別不滿意!在意大利人的觀念里,好吃的話你為什么不比劃?你不比劃就是不熱情,不熱情就是東西難吃!
主廚甚至有可能會拎著平底鍋沖出來,問你是不是來搗亂的?為了不餓肚子,也不惹出國際糾紛,日本上班族們硬是逼著自己學(xué)會了一套生存手勢。
![]()
比如說吃面的時候,就要伸出食指,放在臉頰上用力轉(zhuǎn)動。(在意大利手勢里那就是代表“好吃極了”)
這好像是強迫一個重度社恐去跳廣場舞,而且還要在最前排領(lǐng)舞。隔著屏幕,那畫面確實比較夸張的,我能感覺到日本朋友的難堪和絕望。
但還真得說,掌握了這套“防身”手勢后,他們在意大利不但沒被打,還常常被熱情的老板額外贈送提拉米蘇。
總而言之,日本人對意大利手勢系統(tǒng)進行吐槽這件事,本質(zhì)上是高語境內(nèi)斂文化碰到熱情直白文化所產(chǎn)生的火花。手勢不只是意大利人的嘴邊的外掛,更是他們刻進DNA里的情緒表達。
要是聊天的時候雙手被綁住,會對你語言表達發(fā)揮有影響不?
【鄭重聲明】這篇文章里的內(nèi)容,大部分是我一個字一個字打出來的,確實費了不少心思,有一部分內(nèi)容為了讓讀起來比較舒服,借助了AI來幫忙整理,素材全都來自網(wǎng)絡(luò),只代表我個人觀點,要是有問題或者涉及侵權(quán),就趕緊跟我聯(lián)系把它刪掉。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.