本周,黎巴嫩總統奧恩接受了知名新聞節目主持人克里斯汀·阿曼普(Christiane Amanpour)的專訪。
![]()
專訪中,黎巴嫩總統的核心表態主要集中在伊朗、真主黨、以色列以及黎以和平談判四個方面。以下為其最重要的原話和觀點:
關于伊朗“黎巴嫩不是伊朗的籌碼”
“It's not your country, it's our country.” “這不是你們的國家,這是我們的國家。”
這是奧恩直接對伊朗伊斯蘭革命衛隊發出的公開警告。
他進一步表示:
“Iran is using Lebanon as a bargaining chip in their negotiation with US.” “伊朗正在把黎巴嫩當作其與美國談判中的籌碼。”
并批評伊朗:
“You are not trying to help us. The people of Lebanon are paying the price for the sake of your own interest.” “你們并不是在幫助我們,黎巴嫩人民正在為你們自身的利益付出代價。”
“Our interests do not coincide with your interests.” “我們的利益與你們的利益并不一致。”
關于戰爭 “黎巴嫩人民已經受夠了戰爭”
奧恩表示:
“We are fed up and we want to live in peace.” “我們已經受夠了,我們希望生活在和平之中。”
他說黎巴嫩人民:
“Deserve to live in peace and in dignity.” “有權享有和平而有尊嚴的生活。”
并強調:
“They deserve not seeing their homes being destroyed every five to ten years.” “他們不應該每隔五年或十年就眼睜睜看著自己的家園被毀滅。”關于以色列與和平談判
“這是結束敵對狀態的歷史機會”
奧恩表示:
“We are ready, we are willing, we are committed.” “我們已經準備好了,我們愿意,我們也堅定承諾推進和平談判。”
他向以色列政府和民眾喊話:
“If you are not, you will never live in peace, safety and security.” “如果你們不這樣做,你們將永遠無法獲得和平、安全與穩定。”
他認為雙方迎來了歷史機遇:
“Lebanon and Israel have a great opportunity.” “黎巴嫩和以色列擁有一個巨大的歷史機會。”
“They both have to choose: war or diplomacy.” “雙方都必須做出選擇:戰爭還是外交。”
他還指出:
“They are both fed up with war since 1948.” “自1948年以來,兩國人民都已經厭倦了戰爭。”
關于真主黨“他們是黎巴嫩人,不是納伊姆·卡西姆的人”
針對真主黨領導人 反對黎以談判的表態,奧恩罕見公開反擊:
“They are Lebanese people. They are not Naim Qassem's people.” “他們是黎巴嫩人民,不是納伊姆·卡西姆的人民。”
他說自己接觸過包括什葉派在內的各宗派民眾:
“They told me they are fed up.” “他們告訴我,他們已經受夠了。”
關于解除真主黨武裝
奧恩堅持主張通過政治方式解決問題。
他說:
“I will try to negotiate and reason with them.” “我會努力與他們談判,并說服他們。”
“Eventually they will be persuaded.” “最終他們會被說服。”
但同時承認:
“The cost will be high.” “這個過程的代價將會非常高。”
關于以色列軍事行動
盡管批評真主黨,奧恩也認為以色列無法通過武力徹底消滅該組織:
“They can invade the whole country, they can flatten the whole country, but they will never be able to achieve their objective.” “他們可以占領整個國家,他們可以夷平整個國家,但他們永遠無法實現自己的目標。”
他認為:
“Hezbollah is not an objective you can see. It's an idea.” “真主黨不是一個你能夠看得見并摧毀的目標,它是一種思想。”
關于自己的戰爭觀
曾擔任黎巴嫩陸軍總司令八年的奧恩透露,自己曾在戰斗中負傷,體內至今仍留有彈片。
他說:
“I hate war.” “我痛恨戰爭。”
并表示:
“I prefer negotiations over wars.” “相比戰爭,我更傾向于談判。”
“The best way forward is diplomacy.” “最好的前進道路是外交。”
本次采訪最具震撼性的三句話
第一句:
“It's not your country, it's our country.” “這不是你們的國家,這是我們的國家。”
第二句:
“Iran is using Lebanon as a bargaining chip.” “伊朗正在把黎巴嫩當作談判籌碼。”
第三句:
“They have to choose: war or diplomacy.” “他們必須在戰爭與外交之間作出選擇。”
對于長期受伊朗和真主黨影響的黎巴嫩政治環境而言,這些表態已經是近年來黎巴嫩國家元首對伊朗最直接、最強硬的公開批評之一。
?請多轉發和贊賞以色列計劃?
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.