![]()
《孟子·盡心下》14.37
![]()
原 文
萬(wàn)章問(wèn)曰:“孔子在陳曰(1):‘盍歸乎來(lái)!吾黨(2)之小子狂簡(jiǎn)(3),進(jìn)取,不忘其初。’孔子在陳,何思魯之狂士?”
孟子曰:“孔子‘不得中道而與之,必也狂、狷(4)乎!狂者進(jìn)取,狷者有所不為也’。孔子豈不欲中道哉?不可必得,故思其次也。”
“敢問(wèn),何如斯可謂狂矣?”
曰:“如琴?gòu)垼?)、曾晳、牧皮(6)者,孔子之所謂狂矣。”
“何以謂之狂也?”
曰:“其志嘐嘐(7)然,曰,‘古之人,古之人。’夷(8)考其行,而不掩(9)焉(10)者也。狂者又不可得,欲得不屑不潔之士而與之,是獧(11)也,是又其次也。孔子曰:‘過(guò)我門(mén)而不入我室,我不憾焉者,其惟鄉(xiāng)原(12)乎!鄉(xiāng)原,德之賊也。’”
曰:“何如斯可謂之鄉(xiāng)原矣?”
曰:“‘何以是嘐嘐也?言不顧行,行不顧言,則曰“古之人,古之人”。行何為踽踽涼涼(13)?生斯世也,為斯世也,善斯可矣。’閹然(14)媚于世也者,是鄉(xiāng)原也。”
萬(wàn)子曰:“一鄉(xiāng)皆稱(chēng)原人焉,無(wú)所往而不為原人,孔子以為德之賊,何哉?”
曰:“非之無(wú)舉也,刺之無(wú)刺也,同乎流俗,合乎污世,居之似忠信,行之似廉潔,眾皆悅之,自以為是,而不可與入堯舜之道,故曰‘德之賊’也。孔子曰:‘惡似而非者:惡莠(15),恐其亂苗也;惡佞,恐其亂義也;惡利口,恐其亂信也;惡鄭聲(16),恐其亂樂(lè)也;惡紫(17),恐其亂朱也;惡鄉(xiāng)原,恐其亂德也。’君子反經(jīng)(18)而已矣。經(jīng)正,則庶民興;庶民興,斯無(wú)邪慝(19)矣。”
譯 文
萬(wàn)章問(wèn)道:“孔子在陳國(guó)時(shí)說(shuō):‘為什么不回去呢!我家鄉(xiāng)的弟子志向遠(yuǎn)大而處事簡(jiǎn)單,但都發(fā)憤進(jìn)取而不忘原有的志向。’孔子在陳國(guó)時(shí),為什么思念魯國(guó)的狂放之士呢?”
孟子說(shuō):“孔子說(shuō)過(guò),‘找不到中道之人來(lái)交往,那就只能找狂者和狷者了。狂者勇于進(jìn)取,狷者有所不為’。孔子難道不想結(jié)交中道之人嗎?只是不一定找得到,所以就想到次一等的人。”
萬(wàn)章問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)什么樣的人可以稱(chēng)為狂者呢?”
孟子說(shuō):“像琴?gòu)垺⒃鴷憽⒛疗ぃ褪强鬃铀f(shuō)的狂者。”
萬(wàn)章問(wèn):“為什么說(shuō)他們是狂者呢?”
孟子說(shuō):“他們志向大,口氣也大,開(kāi)口就說(shuō),‘古時(shí)候的人,古時(shí)候的人’。可是一考察他們的行為,卻不能與言語(yǔ)吻合。如果連狂者也結(jié)交不到,那就找不屑于同流合污的人為友,這就是狷者,是再次一等的人了。孔子說(shuō):‘經(jīng)過(guò)我的門(mén)卻不進(jìn)我的屋,我不感到遺憾的,大概只有鄉(xiāng)原吧!鄉(xiāng)原是德之賊。’”
萬(wàn)章問(wèn):“什么樣的人可以稱(chēng)為鄉(xiāng)原呢?”
孟子說(shuō):“這種人認(rèn)為,‘為什么要那樣志向大,口氣也大呢?言語(yǔ)與行為不符,行為與言語(yǔ)不合,卻說(shuō)什么“古時(shí)候的人,古時(shí)候的人”。處事為什么落落寡合呢?生在這個(gè)社會(huì),為這個(gè)社會(huì)做點(diǎn)事,只要過(guò)得去就可以了。’卑賤地獻(xiàn)媚于世人,這就是鄉(xiāng)原。”
萬(wàn)章問(wèn):“全鄉(xiāng)的人都稱(chēng)贊他是老好人,他也到處都表現(xiàn)得像個(gè)老好人,孔子卻認(rèn)為他是德之賊,為什么呢?”
孟子說(shuō):“這種人,要說(shuō)他不對(duì),卻舉不出例證;要責(zé)罵他,卻找不到理由。混同于流俗,迎合于濁世,為人好像忠誠(chéng)老實(shí),行為好像清正廉潔,大家都喜歡他,自己也認(rèn)為不錯(cuò),但實(shí)際上,卻不能與他一起實(shí)踐堯舜之道,所以說(shuō)他是德之賊。孔子說(shuō),憎惡那些似是而非的東西:厭惡莠草,是怕它混淆了禾苗;厭惡花言巧語(yǔ),是怕它擾亂了正義;厭惡夸夸其談,是怕它混淆了事實(shí);厭惡鄭國(guó)的音樂(lè),是怕它搞亂了雅樂(lè);憎惡紫色,是怕它混淆了紅色;厭惡鄉(xiāng)原,是怕他擾亂了德行。君子不過(guò)使一切回到正道罷了。回到正道,百姓就會(huì)振作起來(lái);百姓振作起來(lái),也就沒(méi)有邪惡了。”
注 釋
(1)孔子在陳曰:以下見(jiàn)《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》,文字略有異。
(2)黨:猶言鄉(xiāng)。古代五家為鄰,五鄰為里,五百家為黨。
(3)狂簡(jiǎn):志向高遠(yuǎn)而處事疏闊。朱熹《論語(yǔ)·集注》:“狂簡(jiǎn),志大而略于事也。”
(4)狂狷:即狂與狷,指志向高遠(yuǎn)的人與拘謹(jǐn)自守的人。
(5)琴?gòu)垼阂徽f(shuō)孔子弟子子張,或說(shuō)另有其人。
(6)牧皮:身世不詳;或說(shuō)是孔子弟子。
(7)嘐嘐(xiāoxiāo):形容志大而言夸。趙岐注:“志大、言大者也。”
(8)夷:發(fā)語(yǔ)詞。
(9)掩:朱熹《集注》:“覆也。”引申為相符。
(10)焉:代詞,指“夷考其行”的“行”。
(11)獧:同“狷”。
(12)鄉(xiāng)原:指鄉(xiāng)里貌似謹(jǐn)厚,而實(shí)與流俗合污的偽善者。原:同“愿”。謹(jǐn)厚貌。
(13)踽踽(jǔjǔ)涼涼:孤單冷清的樣子。踽踽:獨(dú)行不進(jìn)貌。涼涼:薄;不被人親厚。
(14)閹然:曲意逢迎貌。
(15)莠:田間常見(jiàn)雜草,俗稱(chēng)狗尾草。趙岐注:“莠之莖葉似苗。”
(16)鄭聲:春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄭國(guó)的音樂(lè),與孔子等提倡的雅樂(lè)相背。《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》:“放鄭聲,遠(yuǎn)佞人。鄭聲淫,佞人殆。”劉寶楠《正義》:“《五經(jīng)異義·魯論》說(shuō)鄭國(guó)之俗,有溱、洧之水,男女聚會(huì),謳歌相感,故云鄭聲淫。”
(17)紫:古人認(rèn)為朱是“正色”即純色,而紫屬于“間色”即雜色。《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“惡紫之奪朱也。” 何晏《集解》:“朱,正色;紫,間色之好者。”
(18)反經(jīng):恢復(fù)常道。反:返。經(jīng):常,不變的常道。
(19)斯:則。邪慝(tè):猶邪惡。慝:惡。
本期解讀
本章評(píng)論了中道、狂、狷和鄉(xiāng)愿四種人品,肯定“中道”之士,批評(píng)鄉(xiāng)愿的圓滑媚俗,沒(méi)有原則。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.