最近刷到不少離譜言論,說英語其實起源于漢語,把 jack、sky 這類常見單詞硬往漢語發音上套,看得人哭笑不得。
![]()
今天就用實打實的邏輯和科學方法,拆穿這類偽同源論的套路,順便聊聊背后的認知誤區。
別拿 “空耳聯想” 當同源
有人說 jack 來自 “醬”,sky 來自 “guy”,school 來自 “私塾”,乍一聽好像有點像,但這根本算不上證據。
![]()
我隨便用 AI 編個 5000 詞的架空語言,都能找出一堆和漢語發音、意思相近的詞,比如把 “布” 叫 “夫”,“十” 叫 “c”,“鹿” 叫 “樂”,甚至 “房子” 對應閩南話的 “錯”,這根本就是強行湊巧合。
![]()
土耳其語和日語都有 “意義” 這個詞,但兩者完全沒有關聯,都是獨立發展的,葡萄牙語的 “蟹” 和日語的 “謝謝” 發音也像,但前者來自拉丁語,和日本語毫無關系,要是僅憑這點就說日語起源于葡萄牙語,只會讓人覺得可笑。
真正的語言同源是這么回事
真正的語言同源研究,從來不是靠強行湊發音,而是要錨定底層詞匯和系統的歷史音變。
![]()
再看印歐語系,希臘語的 “六” 是 hix,拉丁語是 sex,英語是 six,發音有系統對應;希臘語的太陽是 hilios,拉丁語是 solar,梵語是 surya,這些都有清晰的演化脈絡。
英語的 school 其實是借自拉丁語 scala,和 “私塾” 根本沒關系,那些硬套的人,要么是不知道單詞的歷史來源,要么是故意忽略事實。
這種誤區,藏著人類的本能
這類強行關聯的背后,是人類天生的認知偏差,我們的大腦會本能地尋找符合預期的證據,過濾掉相反的信息。
比如有人覺得總看到不吉利的數字,其實只是刻意記住了這些時刻,忽略了其他絕大多數時間看到的數字。
![]()
還有那種 “猜中右腳搭左腳” 的說法,其實只是利用了概率:大部分人坐著時都會交叉雙腿,左右各占一半概率,剛好說中的人會覺得 “太準了”,沒說中的人則不會在意。這種認知偏差,正是迷信和偽理論的溫床。
人類天生需要安全感,會把隨機事件和行為綁定,形成信仰體系,但科學的邏輯是擁抱不確定性,用數據和實驗驗證真相,而不是靠主觀聯想拼湊證據。
![]()
我們當然可以有自己的認知和信仰,但別讓主觀偏見蓋住事實真相,比起靠強行聯想獲得的虛擬優越感,腳踏實地積累知識、鍛煉邏輯,才是在復雜世界里看清真相的底氣。
畢竟,就算 AI 能幫你編出無數個 “英語來自漢語” 的理由,也改變不了語言演化的客觀規律。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.