中書協主席孫曉云的硬筆書法不容小覷!硬筆寫出毛筆質感!有的字形是簡體,簡潔明快,有的則保留著繁體的繁復與古意,繁簡混用,毫無違和。這不禁讓人發問:如何看待書法的繁簡混用?
關于書法作品的繁簡體字混用問題,還真是個大問題,這個問題是需要解決的,不能繼續混亂下去的。現在我國法定用字是簡體字,用簡體字創作書法作品,沒有任何問題,合法合理。
因為中國文化是需要傳承的,中國書法是典型的具有代表性中國傳統文化,古碑帖,古法書帖均為繁體,我們臨摹的自然多是古碑帖古法帖,創作書法作品用繁體字更是理所當然,沒有任何問題。
也就是說,利用繁體簡創作書法作品,都是合情合理又合法的?但繁簡二體混用就不倫不類了。會給人的認知造成混亂,有時甚至讓人不知所云。舉個最簡單例子,比如這個云字。繁體字中,云和雲是兩個不混用的字,可簡體字中,沒有雲了,簡化成云了,如果可以混用的話,孔子雲:何陋之有?能算錯嗎?
可幾年前我主編一本書法集,就有一位書者這樣寫,盡管字不錯,我還是拿下了。繁簡混用會出亂子的。書法本身就是一種學問,學習書法的人,必須學習研究文字學,練書法學書法,必須掌握認知繁體字,并了解繁簡對應之字,不然,創作書法作品會鬧出很多笑話。
簡化字是建國后推動的,是界定新老時代,同化新中國的造字運動,不能在文化上說是成功的做法。因為繁簡無關傳承和書寫便利,只是政治使然。在今天我們呼吁重拾傳統文化,補習傳統知識,卻因為很多人不熟悉繁體字而導致理解不到位,識字不深的問題,繁簡互用就是現象之一。望字即可生意,字后根源深厚,尊重繁體,就是尊傳承橋梁,避免產生事實的文化斷層,對師古為徒的書法尤其如此!
古人一直沿用到清代都沒有什么疑惑,因為漢字是一點一點被簡化,所以,繁體中夾著簡化字。近當代中書邪,把這個繁簡并用的情況作為書法最大的問題對待,要求一篇作品中不能繁簡并用,根本不注重書法的技藝高低。我們在王羲之的蘭亭序中,就能看到繁簡并用的字。如果王羲之活到近當代,他的書法作品就憑這一條,根本進不了國展!
舉個例子,"萬"和"萬"自古皆有,王羲之,蘇軾等人兩個字都用過,"萬"字并非今天的簡化字。而有些字,在文革前雖是同音到不同音,"郁"和"鬱"就是兩個不同的字,而不是今天所謂的繁簡之說。剛剛我看到回答區有位位網友說,蘭亭序都是繁簡并用,突然我笑了。只能說這些人對古漢語了解的太少。
只要不是錯字,沒有什么不能混用。就像新鈔和舊鈔,既然都在流通,當然可以混用。有些簡體字改得好,有些改得不好。如果個人認為改得好,就寫簡體,如果有些字改得不好,就寫繁體。最重要的一點,假如書法排斥簡體字,那是一種愚蠢行為,因為有一些新字,比如金屬元素之類,繁體字里根本沒有,怎么辦?遇到這種情況難道要畫圈嗎?
書法不成文的規矩就是繁簡不可混用,但有些情況例外。如寫草書時,古人的部分草書字與當今的簡化字一樣。這是因為我國的簡化漢字方案中好多字就是根據古人的草書字形借用過來的。古人在寫草書時為了快捷有些字已化繁為簡。如古人把應簡化為應,為簡化成為等。這些有據可查的古人早就使用的簡化字就可以混用。
總之學書法要多讀帖,多學習學習掌握簡化字中那些字古人已經使用過,并有據可查,熟練掌握才能得心應手。所以,學習書法不只是會寫幾個毛筆字就成了,這里還是有不少學問的,各位同道加油努力吧
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.