(通訊員:張沫雪)6月23日,俄羅斯第五屆“卡金采夫國際文學獎”評選結果正式揭曉,中國“85后”詩人、攝影師李美貞憑借《我贊美愛的荊棘》《真實的星空》兩首原創詩歌,榮獲第五屆“卡金采夫國際文學獎”。俄文版本由俄羅斯著名漢學家、資深詩歌翻譯家瑪麗娜·庫什納蓮科翻譯。瑪麗娜說:“李美貞的詩很棒,譯得很順手,俄羅斯讀者很喜歡她的作品。”本次獲獎,既是俄羅斯主流文壇對中國新生代漢語詩歌創作的高度認可,也為新時代中俄詩歌互鑒、跨國人文交流書寫了嶄新篇章。
![]()
![]()
中國詩人李美貞獲得俄羅斯第五屆“卡金采夫國際文學獎”。
權威文學雜志認可,中國青年詩歌亮相俄羅斯主流文壇
據悉,“卡金采夫國際文學獎”是為紀念俄羅斯著名詩人、文學評論家亞歷山大·卡金采夫設立,由俄羅斯擁有七十余年辦刊歷史的頂級文學期刊《我們的同時代人》主辦,是俄語世界具有公信力與影響力的青年國際文學獎項。獎項聚焦發掘全球范圍內優秀青年文學創作者,堅守純粹的文學審美標準,代表了俄羅斯當代主流文壇的專業評判視角。
主辦方《我們的同時代人》雜志創刊于蘇聯時期,深耕俄羅斯文學領域七十余載,見證了俄羅斯文壇數十年的流變與發展,是俄羅斯傳承本土文學文脈、開展國際文學對話的核心陣地,長期致力于推動中俄雙邊文學往來,在兩國文化交流進程中發揮著不可替代的作用。
《我們的同時代人》雜志主編卡琳娜·謝達梅托夫正式向李美貞發來官方獲獎通知,在賀信中高度肯定了李美貞詩歌的文學價值與人文溫度,同時寄語詩人:希望李美貞持續以詩歌為紐帶,深耕跨國文學對話,以詩意力量筑牢中俄兩國人民傳統友誼。《我們的同時代人》主編卡琳娜·謝達梅托夫評價,李美貞的詩歌擁有直擊人心的精神力量,能夠跨越語言和國界,引發俄語讀者深層的情感共鳴。
以愛與疼痛重構生命:獲獎詩歌獨特美學價值
本次獲獎的李美貞的兩首詩歌,一首剖析愛與疼痛的辯證關系,一首書寫星空、母愛與人間溫情,兩首作品互為表里,構建起完整且細膩的精神世界,盡顯中國當代新生代女詩人獨特的創作美學。
![]()
李美貞的獲獎作品《我贊美愛的荊棘》《真實的星空》中俄文。
《我贊美愛的荊棘》跳出世俗語境中對愛甜蜜化、理想化的常規書寫,構建了痛感與愛意共生的反向審美體系。詩人另辟蹊徑,將荊棘、刺痛、悲傷等小眾意象作為愛的內核,以蜜蜂、細微敲門聲、時間白發、春雷雨水等清冷簡約的意象,把抽象的命運、情愛、生死感悟具象化。全詩克制內斂,無激烈的情緒宣泄,道出深刻的生命哲理:真正的愛意從來只有溫存,隱秘的疼痛、命中注定的磨礪,都是感知愛、體悟生命的必經之路。詩歌延續了東方文學哀而不傷、含蓄留白的審美特質,同時融合了當代詩歌的深度抒情手法,具有思想深度與文本美感。
《真實的星空》則以浩瀚星空為核心意象,完成宏大宇宙圖景與個體人間溫情的完美交融。詩人層層遞進解構星空:高懸天際的星空如同母親溫柔的面容,入夢化身為傳遞春訊的大鳥,夜幕降臨俯身安撫落淚的孩童,最終相擁包裹自身,化作貼身御寒的暖意衣衫。詩作將遙遠、冰冷的宇宙天象不斷落地,串聯起母愛、治愈、希望、對真誠與美好的堅守,以樸素平淡的語言消解宏大敘事的空洞感。整首詩溫柔治愈,藏著堅定的理想主義信仰,訴說謊言終會消散,真愛將陪伴人的一生,以最質樸的人間溫情,打動不同文化背景下的每一位讀者。
李美貞的詩歌俄文譯者、著名翻譯家瑪麗娜·庫什納蓮科表示,自己十分喜愛李美貞的詩歌,李美貞的詩歌干凈純粹,立足個體真實生命體驗,又有全人類共通的關于愛、親情、苦難與救贖的永恒主題,極易跨越語言壁壘,實現跨國審美共情。
深耕多語種詩歌傳播,青年詩人持續助力中國文學出海
作為“85后”新銳詩人、攝影師,李美貞擁有豐富的文字創作與文化傳播履歷,曾任職于新華社,現任北京某影視傳媒機構藝術總監。多重行業履歷讓她的詩歌創作兼具媒體人的人文視野與藝術創作者的細膩感知力,創作始終扎根生活、觀照內心,堅守獨立詩意表達。
李美貞已出版個人詩集《倉庫樂園》,其作品先后被翻譯成英語、西班牙語、俄語等多國語言,并在海內外發表出版。多首代表作入選《中國當代詩選》《漢詩三百首》《新時期中國詩歌地理》《中外女詩人作品選》等國內權威詩歌選本,先后榮獲2021年度全國十佳新銳詩人、2025年度全國優秀詩人等獎項。
![]()
獲獎詩人李美貞近影。
以詩為橋雙向奔赴,賦能新時代文學深度交流
本次李美貞詩歌獲獎有著重要的文學價值與跨國文化交流意義。長期以來,當代新生代漢語詩歌存在傳播缺口。此次借助俄羅斯本土權威文學獎項與老牌期刊平臺,展示了中國“85后”青年詩人真實的創作面貌,打破了俄羅斯讀者對中國當代詩歌的刻板印象,補齊了新生代華語詩歌在俄語主流文壇的傳播短板。
另一方面,本次跨國譯介與獲獎印證了人類情感無國界。中俄兩國文學都擅長書寫苦難、溫情、人性與生命命題,精神底色高度契合。李美貞的詩歌立足個體內心,聚焦母愛、治愈、愛與傷痛等主題,以柔軟詩意實現兩國讀者精神同頻,為中俄文學對話提供了更溫和、更接地氣的交流路徑。
不同于宏大敘事的創作方向,李美貞始終堅持個體化、生命化的詩意書寫,依舊能夠獲得海外主流文壇高度認可,證明立足本心、書寫人性共通情感的當代漢語詩歌,具備極強的跨文化傳播潛力。
李美貞表示,她將繼續堅持詩歌創作與多語種文學傳播,持續以詩意搭建心靈橋梁,讓中國當代原創詩歌走入各語種文學世界,以文學之力續寫文明互鑒的新篇章。
![]()
俄羅斯著名文學雜志《我們的同時代人》。
![]()
俄羅斯著名文學雜志《我們的同時代人》特刊。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.